"discriminatory attitudes and practices" - Translation from English to Arabic

    • المواقف والممارسات التمييزية
        
    • والمواقف والممارسات التمييزية
        
    • بالمواقف والممارسات التمييزية
        
    • مواقف وممارسات تمييزية
        
    • سلوكيات وممارسات تمييزية
        
    • السلوكيات والممارسات التمييزية
        
    • والاتجاهات والممارسات التمييزية
        
    Sensitization of the general public is also essential in order to eradicate discriminatory attitudes and practices towards migrant workers. UN كما إن توعية عامة الناس أمر لا غنى عنه لاجتثاث المواقف والممارسات التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    Patterns of discrimination keep people in poverty which in turn serves to perpetuate discriminatory attitudes and practices against them. UN وتعمل أنماط التمييز على إبقاء الناس في حالة فقر مما يؤدي بالتالي إلى إدامة المواقف والممارسات التمييزية ضدهم.
    Stereotypes about gender roles which were the root cause of discriminatory attitudes and practices must be eliminated. UN ويجب كذلك القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين والتي تعد السبب الأصلي في المواقف والممارسات التمييزية.
    Generally, women had great difficulty fully realizing their political, economic, social and cultural rights for various reasons. These included financial constraints, biased governance methods that tended to favour men over women gender stereotypes and discriminatory attitudes and practices. UN وعلى وجه الإجمال، تواجه النساء صعوبات شديدة في إعمال حقوقهن السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأسباب مختلفة، منها المعوقات المالية وأساليب الحكم المنحازة التي تميل إلى تفضيل الرجال على النساء والتصورات النمطية والمواقف والممارسات التمييزية.
    131. Inequality in the public arena often starts with discriminatory attitudes and practices within the household, where power relations between men and women are first defined. UN ١٣١ - وكثيرا ما يبدأ عدم المساواة في الحياة العامة بالمواقف والممارسات التمييزية في المنزل، وهو المكان اﻷول الذي تتحدد فيه علاقات السلطة بين الرجل والمرأة.
    712. The Committee is concerned that, inter alia as a result of the " Turkmenization " policy of the State party, discriminatory attitudes and practices exist towards certain national and ethnic minorities such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks, Kurds, Beludzhi and Germans. UN 712- تشعر اللجنة بالقلق لوجود مواقف وممارسات تمييزية تجاه أقليات قومية وعرقية معينة كالروس والأوزبكيين والكازاخيين والأتراك والأكراد والبلوش والألمان، جراء عوامل منها سياسة " تركمنة " الدولة الطرف.
    80. While preventing fraud is a legitimate aim, measures such as invasive surveillance policies, onerous conditionalities, excessive disclosure requirements and extensive policing in social benefit systems are disproportionate to their aim, stem from overt and covert discriminatory attitudes and practices, and only serve to reinforce the poverty experienced by beneficiaries. UN 80 - إن منع الاحتيال هدف مشروع، إلا أن تدابير مثل سياسات المراقبة الاقتحامية والشروط المجحفة والمغالاة في متطلبات الإفصاح عن المعلومات والإفراط في التحري بشأن أنظمة الاستحقاقات الاجتماعية تعد تدابير لا تتناسب مع الهدف منها وتنبع من سلوكيات وممارسات تمييزية صريحة ومستترة ولا تؤدي إلا إلى ترسيخ الفقر الذي يعاني منه المستفيدون.
    The Committee stresses that prompt and impartial investigations are paramount in counteracting discriminatory attitudes and practices. UN وتشدد اللجنة على أن إجراء تحقيقات فورية ومحايدة أمر بالغ الأهمية في مكافحة المواقف والممارسات التمييزية.
    Efforts to identify and address the gender stereotypes that underlie discriminatory attitudes and practices are also critical, as are efforts to measure and value unpaid work. UN كما أن الجهود الرامية إلى تحديد ومواجهة التنميطات الجنسانية التي تشكل أساس المواقف والممارسات التمييزية هي جهود حاسمة الأهمية لأنها ترمي إلى قياس العمل بدون أجر وتقييمه.
    In communities affected by HIV, discriminatory attitudes and practices aggravate the vulnerability of affected children and their families. UN وفي المجتمعات المتضررة جرّاء فيروس نقص المناعة البشرية، تزيد المواقف والممارسات التمييزية من ضعف الأطفال المتضررين وأسرهم.
    Elaborating best practices should be accompanied by listing worse practices, as the latter could be very educational in that they could provide insights into the state of discriminatory attitudes and practices in the past. UN كما أن وضع أفضل الممارسات ينبغي أن يكون مصحوباً بسرد أسوأ الممارسات، حيث إن هذه الأخيرة قد تكون تعليمية جداً من حيث إنها يمكن أن توفر استجلاءً لحالة المواقف والممارسات التمييزية في الماضي.
    Without programs to change discriminatory attitudes and practices in the social protection and judicial systems, legal reform will continue to have negligible effects in eliminating all forms of discrimination against women. UN وبدون برامج لتغيير المواقف والممارسات التمييزية في نظم الحماية الاجتماعية والنظم القضائية، ستظل للإصلاح القانوني أثار لا تذكر في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The gender-biased environment within which women now operate induces discriminatory attitudes and practices that condition and restrict women's participation in socio-economic and political life. UN والبيئة المنحازة إلى أحد الجنسين، التي تعمل فيها المرأة اليوم، تشجع على المواقف والممارسات التمييزية التي تكيف اشتراك المرأة في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية وتحد منه.
    36. The dimensions of violence against women and children in Bangladesh, which are reported to be " appalling " , are allegedly inflated by repeated misuses of power and excesses committed by police, coupled with discriminatory attitudes and practices towards women and children. UN 36 - إن ازدياد حجم العنف ضد المرأة والطفل في بنغلاديش، وهو حجم يقال بأنه " مروّع " ، يرجع إلى تكرر إساءة استخدام السلطة والإفراط في استخدامها من جانب الشرطة، إلى جانب المواقف والممارسات التمييزية تجاه المرأة والطفل.
    However, the Committee is concerned that discriminatory attitudes and practices may still persist and that the distinction between " indigenous " Roma and " new " Roma may give rise to further discrimination. UN ومع ذلك، فإنها قلقة إزاء المواقف والممارسات التمييزية التي قد لا تزال مستمرة، وإزاء التمييز بين طائفة الروما " الأصلية " وطائفة الروما " الجديدة " الذي يمكن أن يؤدي إلى المزيد من التمييز.
    The Committee is concerned at the persistence of negative racial and ethnic stereotypes and notes that educational and training activities undertaken by the State party may not have been sufficient to combat discriminatory attitudes and practices. UN 456- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار القوالب العرقية والإثنية، وتنوّه بأن أنشطة التعليم والتدريب التي تضطلع بها الدولة الطرف قد لا تكفي لمكافحة المواقف والممارسات التمييزية.
    62. It is expected that the public sector should strive to identify and transform these discriminatory attitudes and practices within public bodies and make the necessary corrections. UN ٦٢ - والمنتظر من القطاع العام أن يعمل جاهدا لتحديد وتحويل هذه المواقف والممارسات التمييزية داخل الهيئات العامة وإدخال التقويمات الضرورية.
    Moreover, many States have failed to adequately address major barriers that impede the effective realization of women's and girls' sexual and reproductive health and rights, such as discriminatory laws and policies, as well as discriminatory attitudes and practices evident in State institutions, communities and families. UN ويضاف إلى ذلك أن دولا عديدة لم تعالج بشكل كاف العوامل الرئيسية التي تعوق الإعمال الفعال للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، مثل القوانين والسياسات التمييزية، والمواقف والممارسات التمييزية الواضحة في مؤسسات الدولة والمجتمعات المحلية والأسر.
    The general breakdown in law and order, the absence of justice, continuing conflict, entrenched discriminatory attitudes and practices and the prevailing culture of impunity in these situations allowed for these crimes to be committed not only with appalling consequences for the victims, but with a force that destroys the fabric of society as a whole. UN وقد أدى الانهيار العام للقانون والنظام، وانعدام القضاء، واستمرار النزاع، والمواقف والممارسات التمييزية المترسِّخة، وثقافة الإفلات من العقاب السائدة في هذه الحالات، إلى سهولة ارتكاب هذه الجرائم التي لا تخلِّف عواقب مروعة لدى الضحايا فحسب، ولكنها تترك وراءها قوة تدمر نسيج المجتمع ككل.
    Inequality in the public arena can often start with discriminatory attitudes and practices and unequal power relations between women and men within the family, as defined in paragraph 29 above. The unequal division of labour and responsibilities within households based on unequal power relations also limits women's potential to find the time and develop the skills required for participation in decision-making in wider public forums. UN ١٨٥ - وكثيرا ما يبدأ عدم المساواة في الحياة العامة بالمواقف والممارسات التمييزية داخل اﻷسرة على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه، فتقسيم العمل والمسؤوليات بصورة مجحفة بين أفراد اﻷسرة المعيشية على أساس علاقات سلطوية لا تقوم على المساواة يحد أيضا من قدرة المرأة على إيجاد الوقت اللازم وتنمية المهارات اللازمة للاشتراك في عملية صنع القرار في المحافل العامة اﻷوسع نطاقا.
    34. The Committee on the Rights of the Child expressed its concern (CRC/C/TKM/CO/1) that, inter alia, as a result of the " Turkmenization " policy of the State party, discriminatory attitudes and practices exist towards certain national and ethnic minorities such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks, Kurds, Beludzhi and Germans. UN 34 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الطفل عن القلق (CRC/C/TKM/CO/1) لأنه توجد، ضمن جملة أمور، مواقف وممارسات تمييزية تجاه بعض الأقليات القومية والعرقية مثل الروس والأزوبك والكازاك والأتراك والأكراد والبلوش والألمان، وذلك نتيجة لاتباع سياسة الدولة الطرف في " إضفاء الطابع التركماني " .
    (f) Mainstream a gender perspective into the curricula as well as the training of all health-care and service providers in order to ensure high-quality health services for women that can help eliminate discriminatory attitudes and practices by certain health professionals which impede women’s access to health services; and ensure that a gender perspective is developed and applied to treatment and prevention practice in the health sector; UN )و( دمج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في المناهج الدراسية، وتدريب جميع مقدمي الرعايـة والخدمات الصحية من أجل كفالة توفير خدمات صحية عالية الجودة للنساء تساعد على محو ما يلجأ إليه بعض العاملين في المهن الصحية من سلوكيات وممارسات تمييزية تعوق حصول المرأة على الخدمات الصحية؛ وكفالة وضع منظور يراعي الفروق بين الجنسين وتطبيقه على اﻷنشطة العلاجية والوقائية في القطاع الصحي؛
    The Committee remains deeply concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change discriminatory attitudes and practices against children. UN ولا تزال اللجنة قلقة للغاية إزاء عدم بذل أي جهد منهجي، بما في ذلك مع الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائل الإعلام، لمكافحة السلوكيات والممارسات التمييزية ضد الأطفال وتغييرها.
    In addition, the presence and persistence of sociocultural biases and discriminatory attitudes and practices can be readily identified as major contributors to vulnerabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن السهل رؤية أن وجود التحيزات الاجتماعية - الثقافية والاتجاهات والممارسات التمييزية وتأصل هذه الظواهر يشكلان عنصرين رئيسيين من العناصر المسببة للضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more