"discriminatory cultural" - Translation from English to Arabic

    • الثقافية التمييزية
        
    • ثقافية تمييزية
        
    • التمييزية المنبثقة من الثقافة
        
    Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. UN ويجب أن تستهدف هذه التدابير أيضا الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية.
    In all these areas, the Government has and continues to take measures to confront discriminatory cultural practices. UN وفي جميع هذه المجالات، تواصل الحكومة اتخاذ تدابير لمواجهة الممارسات الثقافية التمييزية.
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stereotype and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN النماذج النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    Additionally, in most countries, women's equality in the media is consistently restrained by discriminatory cultural attitudes, beliefs and practices deeply rooted in patriarchal societies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساواة النساء في وسائط الإعلام تحدها، المواقف والمعتقدات والممارسات الثقافية التمييزية العميقة في المجتمعات الأبوية في معظم البلدان باستمرار.
    She asked, in particular, whether discriminatory cultural values still prevailed and, if so, what the Government was doing to address them. UN وسألت بوجه خاص عما إذا كانت القيم الثقافية التمييزية لا تزال سائدة، وإذا كان الأمر كذلك، ماذا فعلت الحكومة لمعالجتها.
    Albania should nonetheless look very carefully at the revival of discriminatory cultural codes. UN وينبغي لألبانيا مع ذلك أن تنظر بعناية شديدة في مجموعات القواعد الثقافية التمييزية.
    She highlighted the fact that discriminatory cultural practices based on stereotypical views of women's roles and sexuality, as well as poverty and insecurity, were structural causes. UN وأبرزت أن الممارسات الثقافية التمييزية القائمة على الرؤى النمطية لأدوار المرأة وحياتها الجنسية، فضلاً عن تلك القائمة على الفقر وانعدام الأمن، تعود إلى أسباب هيكلية.
    More attention was also being focused on advancement of the girl child through education and abolition of all forms of discriminatory cultural practices. UN كما يتركز المزيد من الانتباه على النهوض بالطفلة عبر التعليم وإلغاء كافة صور الممارسات الثقافية التمييزية.
    Stereotypes and discriminatory cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية
    It remained concerned about reports of discriminatory cultural practices against women. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق بخصوص تقارير بشأن الممارسات الثقافية التمييزية ضد المرأة.
    Many report that challenges remain regarding law enforcement and ineffective implementation of policies and programmes, discriminatory cultural attitudes and strong taboos. UN وذكر العديد من هذه الدول أن التحديات لا تزال قائمة فيما يتعلق بإنفاذ القانون وعدم فعالية تنفيذ السياسات والبرامج، والمواقف الثقافية التمييزية والمحرمات الراسخة.
    The absence of women and girls from such spaces is compounded by discriminatory cultural norms and practices in many educational environments that prioritize the education of boys over that of girls. UN ويفاقم غياب النساء والفتيات من هذه الفضاءات المعايير والممارسات الثقافية التمييزية المتبعة في العديد من البيئات التعليمية التي تعطي الأولوية لتعليم الفتيان بدلا من الفتيات.
    The Committee is concerned about the limited efforts by the State party to directly address such discriminatory cultural practices and stereotypes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي مباشرة لمثل هذه الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    The Committee is concerned about the limited efforts by the State party to directly address such discriminatory cultural practices and stereotypes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي مباشرة لمثل هذه الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    207. The Committee urges the State party to intensify its efforts to eliminate discriminatory cultural practices and stereotypes. UN 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    It stated that work remained to be done to remove the existing barriers to equal treatment of women, and that discriminatory cultural practices prevented Swaziland from achieving its full potential. UN وقالت إنه لا يزال ثمة عمل ينبغي القيام به لإزالة الموانع القائمة التي تحول دون معاملة المرأة معاملة تتسم بالمساواة، وإن ثمة ممارسات ثقافية تمييزية تمنع سوازيلند من بلوغ المدى الكامل لإمكاناتها.
    With reference to the Committee's previous concluding observations, please elaborate on the measures adopted and activities undertaken to raise awareness of gender roles in society as a whole, which aim at bringing about change in behaviour and eradication of negative stereotypes and discriminatory cultural practices. UN وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للّجنة، يرجى الاستفاضة في التدابير المتخذة والأنشطة المضطلع بها للتوعية بأدوار نوع الجنس في المجتمع ككل، والتي تهدف إلى إحداث تغيير في السلوك والقضاء على النماذج النمطية السلبية والممارسات التمييزية المنبثقة من الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more