"discriminatory grounds" - Translation from English to Arabic

    • أسس تمييزية
        
    • أساس تمييزي
        
    • أسباب تمييزية
        
    • الأسباب التمييزية
        
    • أسباب التمييز
        
    • أساس التمييز
        
    • أُسس تمييزية
        
    • لأسباب تمييزية
        
    • اعتبارات تنطوي على تمييز
        
    It highlighted that profiling must not be based on stereotypes founded on discriminatory grounds. UN كما ركز على وجوب ألا يستند التصنيف إلى قوالب نمطية تقوم على أسس تمييزية.
    Deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    In addition, denationalization should not be arbitrary or based on discriminatory grounds. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتم التجريد من الجنسية بطريقة تعسفية أو على أسس تمييزية.
    60. The arrest or detention of persons on discriminatory grounds violated the State's human rights obligations. UN 60- ويشكل اعتقال أو احتجاز الأشخاص على أساس تمييزي انتهاكاً لالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    It also noted that the national legislation prohibiting and criminalizing any restriction on human rights based on discriminatory grounds. UN ولاحظ أيضاً التشريع الوطني الذي يقضي بحظر وتجريم أي تقييد لحقوق الإنسان استناداً إلى أسباب تمييزية.
    Deprivation of liberty allegedly based on discriminatory grounds UN مزاعم الحرمان من الحرية استناداً إلى أسس تمييزية
    However, an issue under the Covenant may arise if a confiscation or expropriation is based on discriminatory grounds prohibited in article 26 of the Covenant. UN ولكن، يمكن أن تنشأ قضية بموجب العهد إذا استندت المصادرة أو نزع الملكية الى أسس تمييزية تحظرها المادة ٢٦ من العهد.
    The draft articles should stipulate that expulsion must not rest on discriminatory grounds such as nationality, religion or ethnicity and that it must not be politically motivated. UN وينبغي أن تنص مشاريع المواد على أن الطرد يجب ألا يقوم على أسس تمييزية مثل الجنسية، أو الدين، أو الانتماء الإثني ويجب ألا يكون بدوافع سياسية.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    86. The distribution of limited health care resources also takes place on discriminatory grounds by region. UN ٨٦ - ويجري أيضا توزيع موارد الرعاية الصحية المحدودة على أسس تمييزية حسب المناطق.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    The relevant and widely accepted principle of public international law is that the expropriation of property, even in the case of compensation, is illegal if it is based on discriminatory grounds. UN ويضيف أن مبدأ القانون الدولي العام المقبول على نطاق واسع في هذا المجال هو أن مصادرة الممتلكات، حتى في حالة التعويض، غير قانونية إذا كانت تقوم على أسس تمييزية.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    Furthermore, the imposition of the death penalty or any other penalty on the basis of discriminatory grounds was forbidden. UN وعلاوة على ذلك يحظر فرض عقوبة اﻹعدام أو أية عقوبة أخرى على أساس تمييزي.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    It further prohibits the refusal of admission of children into school on any discriminatory grounds. UN كما أنه يحظر رفض قبول أطفال في المدارس لأية أسباب تمييزية.
    There is no valid reason why the list of discriminatory grounds in draft article 23 should be less broad in scope than the list contained in draft article14. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد سبب وجيه لأن تكون قائمة الأسباب التمييزية المبينة في مشروع المادة 23 أضيق نطاقاً من تلك التي ينص عليها مشروع المادة 14.
    The Law contains an open-ended list of discriminatory grounds. UN ويتضمن القانون قائمة مفتوحة من أسباب التمييز.
    The Committee recommends that the State party carefully monitor the implementation of its system of residence registration, sanction officials who deny registration on ethnically discriminatory grounds, and provide effective remedies to victims, with a view to eliminating any discriminatory impact of the registration system on ethnic minorities. UN توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب تنفيذ نظامها الخاص بتسجيل مكان الإقامة، وتعاقب الموظفين الذين يرفضون التسجيل بدوافع قائمة على أساس التمييز الإثني، وتتيح سبل تظلم فعالة للضحايا بغية القضاء على أي أثر تمييزي لنظام التسجيل على الأقليات الإثنية.
    87. Under the Code of Labour Legislation (art. 75, para. 2), in the payment of wages or salaries no restrictions may be made on discriminatory grounds, including on the basis of sex. UN 87- بناء على مدونة تشريعات العمل (الفقرة 2 من المادة 75)، لا يجوز فرض أية تقييدات على أُسس تمييزية بما فيها التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بدفع الأجور أو المرتبات.
    Paragraph 3 set out the criteria for assessing the ground for expulsion, while paragraph 4 recalled that States could not expel aliens on grounds that were contrary to international law, such as discriminatory grounds or as an act of reprisal. UN وتحدد الفقرة 3 معايير تقييم أسباب الطرد، في حين تشير الفقرة 4 إلى أنه لا يجوز للدول أن تطرد أجنبيا لأسباب تتنافى مع القانون الدولي، مثلا لأسباب تمييزية أو كعمل انتقامي.
    As for the precedent of Alvaro's case, the State party states that the court in that case did not decide that the Commissioner was immune to judicial review if he acts on racially discriminatory grounds when deciding not to grant approval of employment. UN وفيما يتعلق بالسابقة التي أرساها الحكم الصادر في قضية الفارو، تقول الدولة الطرف إن المحكمة لم تقض في تلك القضية بأن المفوض يتمتع بالحصانة من المراجعة القضائية إذا كان قد تصرف استناداً إلى اعتبارات تنطوي على تمييز عنصري عندما قرر رفض توظيف شخص ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more