"discriminatory in" - Translation from English to Arabic

    • تمييزية في
        
    • تمييزي في
        
    • تمييزيا في
        
    • تمييزياً في
        
    • تمييزية من حيث
        
    • تمييز في
        
    • بشكل تمييزي
        
    • تمييزية حيث
        
    • ذات طابع تمييزي
        
    As everyone acknowledges, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory in its content and unfair in its implementation and application. UN وكما يقر الجميع بذلك، فإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمييزية في فحواها وغير عادلة من حيث تنفيذها وتطبيقها.
    The same was true in many countries, and those conditions were not discriminatory in themselves. UN وهكذا تسري اﻷمور على كل في عدد كبير من البلدان، وليست هذه الشروط تمييزية في حد ذاتها.
    A “cut—off” treaty is not discriminatory in intent. Its purpose is to apply to all States the renunciation of the production of fissile material for nuclear weapons to which the States which do not possess weapons subscribe. UN إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    It is discriminatory in nature and undermines the principle of the sovereign equality of States and fundamental human rights. UN وهو تمييزي في طابعه ويؤدي إلى تقويض مبدأ المساواة بين الدول في السيادة وحقوق الإنسان الأساسية.
    Moreover, the draft resolution was discriminatory in its approach. UN هذا علاوة على أن مشروع القرار كان تمييزيا في نهجه.
    In answer to the precise question put in paragraph 12, he would reemphasize that the chapter on citizens' rights in the draft charter was not discriminatory in the context of article 26. UN وبالنسبة للإجابة على السؤال المحدد الوارد في الفقرة 12 فإنه يرغب أن يعيد التأكيد على أن الفصل المتعلق بحقوق المواطنين في مشروع الميثاق ليس تمييزياً في إطار المادة 26.
    He has failed to show in what way the process applied to him to determine whether he was eligible for refugee status in Canada was discriminatory in that it was based on a ground prohibited by article 26. UN فقد عجز عن تبيان كيف أن الإجراءات التي طُبِّقت علية من أجل تحديد ما إذا كان يستحق الحصول على وضع اللاجئ في كندا كانت تمييزية من حيث استنادها إلى أسس محظورة بموجب المادة 26.
    It was discriminatory in its exercise because it was almost exclusively the prerogative of the most powerful States. UN وذكر أنها تمييزية في ممارستها ﻷنها تكاد تكون حكرا على أقوى الدول.
    A third country, Malaysia, indicates that, while most laws are not discriminatory in intent, they are so in practice. UN ويشير بلد ثالث، وهو ماليزيا، إلى أنه رغم أن معظم القوانين ليست تمييزية في القصد، فهي في الممارسة تتخذ طابعا تمييزيا.
    These provisions are all discriminatory in the New Zealand context. UN وهذه الأحكام كلها تمييزية في سياق نيوزيلندا.
    Language requirements, which are acceptable in cases of individual naturalization, should not be applied to entire populations and are perceived as discriminatory in nature. UN فشروط اللغة، التي يمكن قبولها في حالات التجنس الفردية، ينبغي ألا تطبق على سكان بأكملهم، وينظر إليها على أنها تمييزية في طابعها.
    They made proposals to rewrite or delete provisions, moving article by article, deemed discriminatory in the part of the Civil Code that deals with inheritance. UN وتقدم هذان المستشاران الوطنيان باقتراحات تتعلق بإعادة صياغة أو بحذف كل مادة من مواد النصوص التي تعتبر تمييزية في هذا الجزء من القانون المدني الخاص بالميراث.
    The commentary clarified that draft article 12 concerned only offers of assistance, not the actual provision thereof, and that such offers could not be discriminatory in nature or be made subject to conditions unacceptable to the affected State. UN وأوضح التعليق أن مشروع المادة 12 يتعلق بعرض المساعدة فقط، وليس بتقديمها الفعلي، وأن مثل هذه العروض لا يمكن أن تكون تمييزية في طبيعتها، أو رهناً بشروط غير مقبولة لدى الدولة المتأثرة.
    But, according to Brown, the fact that a primary criterion involves a reference to race does not make the rule discriminatory in law, provided the reference to race has an objective basis and a reasonable cause. UN ولكن، حسب براون، فإن انطواء معيار أساسي على إشارة إلى العرق لا يجعل القاعدة تمييزية في القانون، شريطة أن يكون للإشارة إلى العرق أساس موضوعي وسبب معقول.
    1.1 Section 13 of the Constitution of Saint Lucia nullifies the effect of any law that is discriminatory in itself or in effect. UN 1-1 يبطل القسم 13 من دستور سانت لوسيا آثر أي قانون تمييزي في حد ذاته أو في أثره.
    The Committee reiterates its recommendation that when France reviews its laws restricting certain occupations to French nationals it ensures that none is discriminatory in effect. UN 101- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل فرنسا، عند استعراض قوانينها التي تقصر شغل وظائف معنية على المواطنين الفرنسيين، ألا يكون لأي من هذه القوانين أثر تمييزي في الواقع.
    Our impression proves that the Council continues to be discriminatory in its dealings with Member States. UN وانطباعنا يؤكد كذلك أن المجلس ما زال تمييزيا في تعامله مع اﻷعضاء.
    The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should promulgate legal provisions that recognize the right to conscientious objection to military service and establish an alternative to military service that is accessible to all conscientious objectors and is not punitive or discriminatory in terms of its nature, cost or duration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر أحكاماً تشريعية تعترف بالحق في الاستنكاف من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد لها بديلاً متاحاً لجميع المستنكفين ضميرياً، بحيث لا يكون تأديبياً أو تمييزياً في طبيعته وتكلفته ومدته.
    Furthermore, some provisions were discriminatory in that the owners of publishing houses were required to be Arab. UN وعلاوة على ذلك، تعد بعض الأحكام تمييزية من حيث اقتضائها وجوب كون أصحاب دور النشر عرباً.
    249. It is recognised that The Labour Act is discriminatory in providing protections for women. UN 249 - من المسلم به أن قانون العمل ينطوي على تمييز في ما يتعلق بتوفير سبل الحماية للمرأة.
    With respect to abduction (rapto), the law is discriminatory in distinguishing between " honest maidens " , married women or allegedly " immodest " women (Articles 266 - 271 of the Penal Code). UN - وفيما يتعلق بجريمة الاختطاف، فإنها تقع بشكل تمييزي بين " الآنسات المحتشمات " ، سواء منهن المتزوجات أو المفترض أنهن " غير محتشمات " (المواد 266-271 من القانون الجنائي).
    Current laws on prostitution are discriminatory in that they criminalise the prostitute and not the client and such legislation needs to be reviewed. UN :: القوانين الحالية المتعلقة بالبغاء قوانين تمييزية حيث أنها تجرم المومس ولا تجرم الزبون، ويتعين مراجعة هذه التشريعات.
    The provisions are not available to all women and are consequently discriminatory in nature. UN ولا تتاح الاستفادة من هذه الأحكام لجميع النساء، وهي بالتالي ذات طابع تمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more