"discriminatory legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية التمييزية
        
    • قانوني تمييزي
        
    The Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution. UN وقالت إن اللجنة تلقت معلومات بأن بعض الأحكام القانونية التمييزية لم تُلغ حتى وإن تكن غير متسقة مع الدستور.
    However, those needed to be followed by a comprehensive review and reform of discriminatory legal provisions. UN ولكن هذه الخطوات يلزم أن يعقبها استعراض شامل وإصلاح الأحكام القانونية التمييزية.
    She hoped that as a State that had unreservedly ratified the Convention, Nepal would proceed to the amendment of discriminatory legal provisions. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    It expressed concerns over discriminatory legal provisions and violence against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء الأحكام القانونية التمييزية وإزاء العنف ضد المرأة.
    It requested information on initiatives to address discriminatory legal provisions and harmful traditional practices. UN وطالبت بتقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لمعالجة الأحكام القانونية التمييزية والممارسات التقليدية الضارة.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    19. Please indicate whether the State party is envisaging withdrawing all discriminatory legal provisions, including those: UN 19 - يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب جميع الأحكام القانونية التمييزية بما في ذلك تلك التي:
    The constitutional review process has been delayed and crucial recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission, including the abolition of the death penalty and amendment of discriminatory legal provisions, have not been implemented. UN وقد تأخرت عملية مراجعة الدستور ولم تنفذ التوصيات الحاسمة التي أصدرتها لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك التوصيات بإلغاء عقوبة الإعدام وتعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    4. Concrete measures taken to amend discriminatory legal provisions UN 4 - التدابير الملموسة التي اتخذت لتعديل الأحكام القانونية التمييزية
    A committee was constituted under the coordination of the Joint-Secretary at the MOLJ to identify discriminatory legal provisions and suggest amendments to such provisions. UN وتم تشكيل لجنة تعمل تحت إشراف الأمين المشترك لوزارة القانون والعدل لتحديد الأحكام القانونية التمييزية واقتراح التعديلات على هذه الأحكام.
    However, the implementation of these laws has yet to be tested and many other discriminatory legal provisions which require amendment. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القوانين لا يزال بحاجة إلى الاختبار، وهناك العديد من الأحكام القانونية التمييزية التي تستوجب التعديل.
    Long-term measures are needed, including the implementation of existing legislation outlawing discriminatory practices and the amendment of other discriminatory legal provisions. UN فالأمر يحتاج إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل تشمل تنفيذ التشريع القائم الذي يحرّم الممارسات التمييزية، وتعديل سائر الأحكام القانونية التمييزية.
    UNFPA-funded interventions in Senegal contributed to the revision of national family codes to remove discriminatory legal practices. UN وقد أسهمت الإجراءات الممولة من الصندوق في السنغال إلى تنقيح القوانين الوطنية المتعلقة بالأسرة من أجل إلغاء الممارسات القانونية التمييزية.
    48. Another example of discriminatory legal doctrines is the law in regard to treaties made with indigenous peoples. UN 48- هناك مثل آخر على النظريات القانونية التمييزية وهو القانون الخاص بالمعاهدات التي أبرمت مع الشعوب الأصلية.
    46. Another example of discriminatory legal doctrines is the law in regard to treaties made with indigenous peoples. UN 46- هناك مثل آخر على النظريات القانونية التمييزية وهي النظرية الخاصة بالمعاهدات التي أبرمت مع الشعوب الأصلية.
    The authorities must ensure the full enjoyment of human rights by women and the Shia minority, both in practice and by repealing discriminatory legal provisions. UN ويجب على السلطات ضمان تمتع المرأة بالكامل بحقوق الإنسان وأيضاً الأقلية الشيعية في هذا البلد، كلاهما بصورة عملية وإلغاء النصوص القانونية التمييزية.
    59. Although all major discriminatory legal provisions have been amended and harmonized with the notion of gender equality, a number of challenges lie ahead before women to fully exercise and enjoy their rights. UN 59- رغم أن كل الأحكام القانونية التمييزية قد عدلت وأصبحت منسجمة مع فكرة المساواة بين الجنسين، فإن عدداً من التحديات يعتور طريق المرأة إلى الممارسة الكاملة لحقوقها والتمتع التام بها.
    While such discriminatory legal frameworks have particular importance for women who are widowed as a result of HIV, they disempower all women and girls by increasing their financial dependence on men. UN وفي حين أن لهذه الأطر القانونية التمييزية أثرا سلبيا للغاية بالنسبة للنساء اللائي ترملن بسبب فيروس نقص المناعة البشرية، إذ أنها تجرّد النساء والفتيات جميعهن من سلطتهن بزيادة اعتمادهن المالي على الرجال.
    39. Another example of the discriminatory legal doctrines that will be examined by the working paper is the law in regard to treaties made with indigenous peoples. UN ٩٣- وهناك مثل آخر على المبادئ القانونية التمييزية التي ستُبحث في ورقة العمل، هو القانون الخاص بالمعاهدات التي أُبرمت مع الشعوب اﻷصلية.
    In any case, there exists no discriminatory legal provision that is disadvantageous to women. UN وعلى أي حال، لا يوجد أي إجراء قانوني تمييزي من شأنه أن يضير بالمرأة في إطار الحقوق المعترف لها بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more