"discriminatory policies and practices" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والممارسات التمييزية
        
    • سياسات وممارسات تمييزية
        
    • سياساتها وممارساتها التمييزية
        
    We need to increase women's participation in all areas of decision-making, repeal laws and eradicate discriminatory policies and practices. UN ويتعين علينا زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرارات وإلغاء القوانين والتخلص من السياسات والممارسات التمييزية.
    Question 8: Has your Government reviewed and, where necessary, revised its immigration policies which may be inconsistent with international human rights instruments with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants? UN السؤال 8: هل استعرضت حكومتكم سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة التي يمكن أن تتنافى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وهل نقحتها، عند اللزوم، بغية القضاء على جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؟
    discriminatory policies and practices eliminated. UN أُلغيت السياسات والممارسات التمييزية.
    " 18. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants which are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN " 18 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    In order to preserve harmony in its multicultural society, the Government was obliged to maintain certain discriminatory policies and practices. UN فمن أجل صون الوفاق في مجتمعها المتعدد الثقافات، تُضطر الحكومة إلى الإبقاء على سياسات وممارسات تمييزية معينة.
    17. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants that are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN 17 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    We should also recall that these discriminatory policies and practices in some cases exclude any possibility of appeal and dialogue, even on the part of men, as is illustrated by a male writer's alleged arrest because in his writings he advocated sexual equality. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه السياسات والممارسات التمييزية تحول في بعض الحالات دون كل المحاولات لإعادة النظر في الأمور أو لفتح باب الحوار، بما فيها المحاولات الصادرة عن رجال، كما يتبين من خلال الادعاء الذي يفيد بتوقيف أحد الكتاب بسبب مؤلفاته المناصرة للمساواة بين الجنسين.
    5. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants, which are inconsistent with international human rights instruments; UN ٥- تطلب إلى جميع الدول أن تستعرض، وإذا لزم اﻷمر، أن تنقح سياساتها المتعلقة بالهجرة بغية إزالة جميع السياسات والممارسات التمييزية التي تطبق ضد المهاجرين، والتي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    15. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants which are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN ١٥ - تطلب إلى جميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    17. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants that are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN 17 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة؛
    " 17. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants that are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN " 17 - تهيب بجميع الدول أن تستعرض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وأن تنقحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة؛
    It was therefore crucial that the international community assist with meeting immediate water and sanitation needs and pressure Israel to end discriminatory policies and practices that induced a water and sanitation crisis in occupied Palestine. UN ولذا فإن من الأهمية القصوى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة على تلبية الاحتياجات الفورية من المياه والصرف الصحي وأن يضغط على إسرائيل لإنهاء السياسات والممارسات التمييزية التي تخلق أزمة مياه وصرف صحي في فلسطين المحتلة.
    12. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants which are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN ١٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، حيث تدعو الضرورة، باستعراض أو تنقيح سياساتها المتعلقة بالهجرة بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    12. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants which are inconsistent with relevant international human rights instruments; UN ١٢ - تهيب بجميع الدول أن تقوم، حيث تدعو الضرورة، باستعراض أو تنقيح سياساتها المتعلقة بالهجرة بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    76. Within the framework of the official process of reconciliation with the Aboriginals (who were the victims in the past of discriminatory policies and practices), the Special Rapporteur wanted to examine the situation of Aboriginals with respect to religious and non—religious matters. UN ٦٧- في إطار العملية الرسمية للمصالحة من أجل السكان اﻷصليين )الذين كانوا فيما مضى ضحايا السياسات والممارسات التمييزية(، أراد المقرر الخاص أن يدرس حالة السكان اﻷصليين في المجالين الديني وغير الديني.
    9. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies which are inconsistent with international human rights instruments, with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants; UN 9- تطلب إلى جميع الدول أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة بالهجرة التي تتنافى مع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن تعدل هذه السياسات عند الضرورة، بغية استئصال جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؛
    8. Calls upon all States to review and, where necessary, revise their immigration policies which are inconsistent with international human rights instruments, with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants; UN 8- تطلب إلى جميع الدول أن تستعرض، وأن تعدل إذا لزم الأمر، سياساتها المتعلقة بالهجرة التي تتنافى مع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك بغية استئصال جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؛
    24. Has your Government reviewed and, where necessary, revised its immigration laws, policies and practices which may be inconsistent with international human rights instruments with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants? UN 24- هل قامت حكومتكم بمراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها في مجال الهجرة التي قد تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبتنقيحها، عند الاقتضاء، بغية إزالة جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؟
    They also called upon States to continue efforts to eradicate discriminatory policies and practices, and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality (ibid., paras. 124, 128 and 134 (d)). UN وأهابوا بالدول لكي تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التمييزية وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين (المرجع نفسه، الفقرات 124 و 128 و 134(د)).
    New difficulties had arisen in the reduction of poverty, one of the international community's greatest challenges, leading to discriminatory policies and practices. UN وقد نشأت صعوبات جديدة في مجال الحد من الفقر، الذي يُعد من أعظم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، مما أدى إلى سياسات وممارسات تمييزية.
    76. The Special Rapporteur recommends that Israel immediately end its discriminatory policies and practices that serve to deny Palestinians their rightful share of water resources in the West Bank and the Gaza Strip. UN 76 - ويوصي المقرر الخاص بأن تتخلى إسرائيل على الفور عن سياساتها وممارساتها التمييزية التي تؤدي إلى حرمان الفلسطينيين من حصتهم المشروعة من موارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more