"discriminatory provision" - Translation from English to Arabic

    • الحكم التمييزي
        
    • حكم تمييزي
        
    • الأحكام التمييزية
        
    • بند تمييزي
        
    • التمييزي الوارد
        
    Had that discriminatory provision been removed from the 1995 Citizenship Act? UN فهل أُلغي هذا الحكم التمييزي من قانون الجنسية لعام ٥٩٩١؟
    The State party should modify the Constitution with a view to eliminating this discriminatory provision that is contrary to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الدستور بهدف حذف هذا الحكم التمييزي الذي يتعارض مع العهد.
    Revision of the discriminatory provision on Family Leave in the National Civil Service Regulations UN تنقيح الحكم التمييزي الخاص بالإجازة العائلية في نظم الخدمة المدنية الوطنية
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    However, the VLRC is tasked to look into discriminatory provision of the Citizenship Act. UN ومع ذلك، فإن لجنة إصلاح القانون بفانواتو مكلفة بالنظر في الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الجنسية.
    35. The Committee is concerned about the discriminatory provision in article 24 of Law 68/76 authorizing, on an exceptional basis, the marriage of girls at 15 and boys at 16 years of age. UN 35- إن اللجنة قلقة إزاء الحكم التمييزي الوارد في المادة 24 من القانون 68/76 الذي يسمح، على أساس استثنائي، بزواج الفتيات في سن الخامسة عشرة والفتيان في سن السادسة عشرة.
    The Chapter on Rape of the General Code has been amended, broadening the definition of rape including criminalization of marital rape, and removing discriminatory provision regarding rape of a prostitute. UN تم تعديل الفصل المتعلق بالاغتصاب من القانون العام، لتوسيع تعريف الاغتصاب ليشمل تجريم الاغتصاب الزوجي، وإلغاء الحكم التمييزي فيما يتعلق باغتصاب مومس.
    The Committee also notes with concern the discriminatory provision in the Labour Law, according to which women are prohibited from freely choosing their employment, pursuant to an outdated list of hazardous occupations from which women are excluded. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق الحكم التمييزي في قانون العمل، الذي يمنع النساء من اختيار عملهن بحرية، وذلك وفقا لقائمة عفا عليها الزمن من الوظائف الخطيرة والتي تُستبعد منها النساء.
    This discriminatory provision was eliminated on 21 June 1991, and the reservation entered by Belgium upon its accession to this convention is therefore null and void. UN وقد جرى إلغاء هذا الحكم التمييزي في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ مما جعل التحفظ الذي أصدرته بلجيكا منذ الانضمام إلى هذه الاتفاقية غير وارد.
    This reservation is necessary in order to ensure that only the relevant discriminatory provision of a contract will be deemed null and void without affecting the legal integrity of the whole contract. UN وهذا التحفظ ضروري من أجل ضمان ألا يعتبر باطلا ولاغيا سوى الحكم التمييزي المعني من العقد دون المساس بالسلامة القانونية للعقد ككل.
    In accordance with the directive order of SC to the Government, the discriminatory provision in the Country Code on question of right to ancestral property has been amended. UN ووفقاً للأمر الإيعازي الصادر عن المحكمة العليا إلى الحكومة، عُدّل الحكم التمييزي بشأن مسألة الحق في الممتلكات الموروثة الوارد في مدونة القوانين القطرية.
    357. The Committee urges the State party to remove this discriminatory provision so as to bring the law into full conformity with article 9 of the Convention. UN 357- واللجنة تحث الدولة الطرف على إزالة هذا الحكم التمييزي كيما ينسجم القانون انسجاما كاملا مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Thus, the discriminatory provision that a woman does not pay any costs when she is naturalized together with her husband, but that she does when she submits the application separately, still exists. UN وعلى هذا فإن الحكم التمييزي الذي يقضي بألا تدفع المرأة أية تكاليف عند منحها الجنسية مع زوجها ولكنها تدفع التكاليف عندما تقدِّم الطلب بشكل منفصل لا يزال قائماً.
    32. The Committee urges the State party to remove this discriminatory provision so as to bring the law into full conformity with article 9 of the Convention. UN 32 - واللجنة تحث الدولة الطرف على إزالة هذا الحكم التمييزي كيما ينسجم القانون انسجاما كاملا مع المادة 9 من الاتفاقية.
    If a woman brought a case involving discrimination before the courts, the judge could invoke section 13 of the Constitution, which would automatically nullify the discriminatory provision. UN وإذا قدمت امرأة دعوى تتعلق بالتمييز أمام المحكمة فللقاضي أن يحتج بالفرع 13 من الدستور، الذي يلغي الحكم التمييزي تلقائياًّ.
    He asked whether the Government planned to remove any discriminatory provision from the Penal Code, such as that against lesbians appearing in article 534. UN وسأل ما إذا كانت الحكومة تزمع إزالة أي حكم تمييزي من قانون العقوبات، كالحكم الموجه ضد مثليات التوجه الجنسي في المادة 534.
    However, the Committee is concerned by information provided in the report that suggests that there is a discriminatory provision in the Constitution affecting, in certain circumstances, the transmission of citizenship by Tuvaluan women to their children on the basis of equality with men. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير والتي تُفيد بوجود حكم تمييزي في الدستور يمس نقل المرأة في توفالو جنسيتها إلى أبنائها على أساس المساواة مع الرجل في ظروف معينة.
    39. Returning to the question of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants, he wondered how a State that aspired to democracy could justify the existence of such a discriminatory provision, which gave such a poor image of Cambodia, besides encouraging practices that were hardly conducive to the promotion of human rights. UN 39- وعاد السيد عمر إلى المسألة المتعلقة بالمادة 51 من قانون عام 1994 بشأن الموظفين، فتساءل كيف يمكن لدولة تتطلع إلى إرساء نظام ديمقراطي أن تبرر وجود حكم تمييزي بهذه الدرجة يعطي صورة سيئة كهذه عن كمبوديا علاوة على أنه يشجع ممارسات ليست من شأنها أن تعزز حقوق الإنسان.
    The reform of the Turkish Civil Code constitutes a major progress in abolishing discriminatory provision from the law and in introducing an egalitarian understanding to the family and gender relations. UN ويمثل إصلاح القانون المدني التركي تقدما كبيرا في إزالة الأحكام التمييزية من القانون، وفي إدخال مفهوم المساواة في العلاقات الأسرية والعلاقات بين الجنسين.
    159. Sanctions: in civil cases, an injunction may be obtained, ordering an end to the discrimination (with a penalty for failure to comply), awarding damages to the victim, declaring a discriminatory provision null and void, or publishing/posting the judgement. UN ويتيح هذا الإجراء استصدار قرار بوقف التمييز (تحت الإكراه، إن وجب الأمر)، ومنح تعويضات لضحايا التمييز، وإلغاء أي بند تمييزي أو إقرار ما يلزم من إجراءات لنشر الحكم أو إشهاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more