"discriminatory provisions contained" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام التمييزية الواردة
        
    • أحكام تمييزية
        
    completing the Constitutional review process, including repealing discriminatory provisions contained therein, and abolishing the death penalty; UN الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛
    134.19 Withdraw the discriminatory provisions contained in their Family Code and adopt the draft law on gender equality (Israel); UN 134-19 إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانونها لشؤون الأسرة واعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين (إسرائيل)؛
    Please indicate whether any amendment of the discriminatory provisions contained in articles 50 to 55 of the Civil Code on the acquisition of nationality through marriage is also envisaged. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان من المتوخى أيضا إدخال أي تعديل على الأحكام التمييزية الواردة في المواد 50 إلى 55 من القانون المدني بشأن اكتساب الجنسية عن طريق الزواج.
    In particular, the Committee is concerned about discriminatory provisions contained in personal status laws, such as those relating to the inheritance rights of girls. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء الأحكام التمييزية الواردة في قوانين الأحوال الشخصية، مثل الأحكام التي تتعلق بحقوق الفتيات في الميراث.
    The assessed aspects also include any prospective discriminatory provisions contained in such documents. UN وتشمل الجوانب المقيّمة أيضاً أي أحكام تمييزية قد تتضمنها هذه الوثائق.
    The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين.
    The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين.
    159. The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215. UN 159- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215 منه.
    52. The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215. UN 52- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215.
    Therefore, as of the above-mentioned date, all discriminatory provisions contained in the Civil Code still in force will be expressly revoked. UN ولذلك، اعتباراً من التاريخ المذكور أعلاه، ستلغى صراحة جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني، الذي لا يزال ساري المفعول.
    46. The Committee notes with concern the continued application of the discriminatory provisions contained in the State party's Family Code, enshrining the inferior legal status of women in several areas, including: UN 46- تلاحظ اللجنة بقلق الاستمرار في تطبيق الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة للدولة الطرف، بتكريسه مركزاً قانونياً منقوصاً للمرأة في عدة مجالات منها ما يلي:
    20. Reference is made to a large number of discriminatory provisions contained in the Family Code and its coexistence with customary practices (paras. 33, 40 and 142-155). UN 20 - ترد إشارة إلى عددٍ كبيرٍ من الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة في ضوء وجوده جنباً إلى جنب مع الممارسات العرفية (الفقرات 33 و 40 و 142-155).
    16. CEDAW was concerned about discriminatory provisions contained in the Personal Status Act, in particular the permissibility of polygamy, the requirement of walis (guardians) for women for the marriage, notwithstanding the woman's consent, and the restrictions on women's right to work and to divorce. UN 16- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية، ولا سيما جواز تعدد الزوجات وشرط موافقة ولي الأمر (الوصي) لكي تتمكن المرأة من الزواج بغض النظر عن رضاها وتقييد حق المرأة في العمل والطلاق.
    9. CEDAW noted with concern the continued application of the discriminatory provisions contained in the Family Code, enshrining the inferior legal status of women in several areas. UN 9- لاحظت اللجنة المعنيـة بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقلق استمرار تطبيق الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة التي تكرس تدني المركز القانوني للمرأة في العديد من المجالات(38).
    49. The Committee notes with concern the continued application of the discriminatory provisions contained in the State party's Personal Status Act, in particular the permissibility of polygamy, the requirement of walis (guardians) for women for the marriage notwithstanding the woman's consent, and the restrictions on women's right to work and to divorce. UN 49- تلاحظ اللجنة بقلق استمرار تطبيق الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية للدولة الطرف، ولا سيما جواز تعدد الزوجات وشرط موافقة ولي الأمر لكي تتمكن المرأة من الزواج بغض النظر عن رضاها وتقييد حق المرأة في العمل والطلاق.
    The decision of the Constitutional Chamber is taken into account and complied with in the provisions of this new Act in that it will formally endow paid domestic workers with all the rights enjoyed by other workers under the Labour Code, including the right to an eight-hour workday, thus eliminating all discriminatory provisions contained in Chapter 8 of the current Labour Code. UN وقد أُخذ في الاعتبار قرار المجلس الدستوري وجرى الامتثال لهذا القانون الجديد حيث أنه سوف يمنح رسمياً العاملات في الخدمة المنزلية لقاء أجر جميع الحقوق التي تتمتع بها العاملات الأخريات بمقتضى قانون العمل، بما في ذلك الحق في عمل يومي لمدة ثماني ساعات، وبالتالي إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في الفصل الثامن من قانون العمل الحالي.
    While noting with interest that the principle of non-discrimination is enshrined in the 1981 Constitution of Belize, the Committee remains gravely concerned at the discriminatory provisions contained in Chapter 156 of the Immigration Act (2000), relating to foreign nationals. UN ١٨- إن اللجنة، وهي تأخذ علماً مع الاهتمام بأن مبدأ عدم التمييز مكرس في دستور بليز لعام 1981، لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء الأحكام التمييزية الواردة في الفصل 156 من قانون الهجرة (2000)، المتعلقة بالرعايا الأجانب.
    Upon ratification, States parties undertake to review their constitutions, civil codes or basic law and eliminate any discriminatory provisions contained within them. UN وتتعهد الدول اﻷطراف عند التصديق عليه بأن تراجع دساتيرها أو قوانينها المدنية أو قانونها اﻷساسي وتستبعد أية أحكام تمييزية ترد فيها.
    85. In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. UN ٨٥ - وواصل كلامه قائلا إن اﻷردن، وفقا لالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ماض في استعراض وتنقيح التشريعات القائمة، مع توجيه الاهتمام إلى ما في الدستور من أحكام تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more