"discriminatory provisions from" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام التمييزية من
        
    • الأحكام التمييزية الواردة
        
    However, it remains concerned at the fact that no action has been taken to repeal the discriminatory provisions from the Constitution, even as the constitutional review process is awaited. UN غير أنها تظل نهباً للقلق لعدم اتخاذ أي إجراء لإلغاء الأحكام التمييزية من الدستور حتى لو أن عملية استعراض الدستور ما زالت لم تبدأ بعد.
    Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك.
    She therefore urged the Nigerian Government to incorporate the instrument into its domestic legal order and to persevere in its efforts to eliminate all discriminatory provisions from existing legislation. UN ولذا فهي تحث الحكومة النيجيرية على إدراج هذا الصك في نظامها القانوني المحلي والحفاظ عليه في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع الأحكام التمييزية من تشاريعها القائمة.
    Taking into consideration the observations of the CEDAW Committee, France enquired about plans to remove discriminatory provisions from laws on citizenship and personal status. UN وتساءلت فرنسا عن الخطط الرامية إلى حذف الأحكام التمييزية من قانوني الجنسية والأحوال الشخصية، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    9. The Committee welcomes the elimination of discriminatory provisions from the Electoral Code. UN 9- وترحب اللجنة بارتياح بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    A genuine effort has been made to eliminate all discriminatory provisions from legislation, more so during the period before accession to the European Union (EU). UN بذل جهد حقيقي لإلغاء كل الأحكام التمييزية من التشريعات، وكان الجهد المبذول أكبر أثناء الفترة التي سبقت الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Women legislators in alliance with other actors have made important contributions in advocating for removal of discriminatory provisions from legal codes and promoting women's rights at the national level. UN وأسهمت المشرِّعات في إطار التحالف مع جهات فاعلة أخرى مساهمات قيمة في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية من المدونات القانونية والنهوض بحقوق المرأة على المستوى الوطني.
    95. Senegal had adopted new policies and measures to advance women. Its new Constitution guaranteed gender equity and equality, and it was in the process of removing discriminatory provisions from national legislation. UN 95 - وذكرت أن بلدها اعتمد سياسات وتدابير جديدة لفائدة المرأة وأن دستوره الجديد يكفل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وأكدت أن بلدها يعمل حاليا على إلغاء الأحكام التمييزية من قوانينه الوطنية.
    They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. UN وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية.
    Gender equality advocates have addressed this by pressing for removal of discriminatory provisions from existing laws and policies and for the introduction of a legal framework aligned with commitments to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international and regional normative frameworks. UN ويعالج دعاة المساواة بين الجنسين هذه المسألة بالضغط من أجل إزالة الأحكام التمييزية من القوانين والسياسات القائمة ومن أجل وضع إطار قانوني يتمشى مع الالتزامات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الأطر المعيارية الدولية والإقليمية.
    Gender equality advocates have addressed this by pressing for removal of discriminatory provisions from existing laws and policies and for introduction of a legal framework aligned with commitments to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international and regional normative frameworks. UN وتصدى مناصرو المساواة بين الجنسين لهذا الأمر عبر الضغط لإلغاء الأحكام التمييزية من القوانين والسياسات ولاعتماد إطار قانوني يكون متطابقا مع الالتزامات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر الأطر المعيارية الدولية والإقليمية.
    454. The Committee urges the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to repeal all discriminatory provisions from the Small House Policy and ensure that indigenous women have the same rights and access to property as indigenous men. UN 454- وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء جميع الأحكام التمييزية من سياسة المنـزل الصغير وكفالة تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوق متساوية مع إمكانية الحصول على الممتلكات مثلهن مثل رجال الشعوب الأصلية.
    188. A significant number of States reported on continued legal reforms to remove discriminatory provisions from national labour laws and to update and revise labour legislation with a view to enhancing equal opportunities for women and men. UN ١٨٨ - وأبلغ عدد كبير من الدول عن استمرار الإصلاحات القانونية بغية إزالة الأحكام التمييزية من قوانين العمل الوطنية، وعن تحديث تشريعات العمل وتنقيحها بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    133. A number of measures have been, or are expected to be, taken to remove certain discriminatory provisions from the Personal and Family Code. UN 133- وقد اتخذت التدابير التالية، أومن المزمع اتخاذها، من أجل سحب بعض الأحكام التمييزية من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Please also indicate the measures taken and envisaged to eliminate all discriminatory provisions from national legislation, including from the Personal Status Code and the Penal Code, and to withdraw from the Code of Obligations and Contracts the provision that the testimony of two women is equal to that of one man. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها للقضاء على جميع الأحكام التمييزية من التشريعات الوطنية، بما في ذلك من مدونة الأحوال الشخصية، والقانون الجنائي، وإلغاء المادة الواردة في قانون الالتزامات والعقود التي تنص على أن شهادة امرأتين تعادل شهادة رجل واحد.
    106. Governments should actively pursue policies that explicitly prohibit discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status and remove all discriminatory provisions from their national legal frameworks. UN 106 - وينبغي للحكومات أن تنتهج بنشاط السياسات التي تحظر صراحة التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو أي وضع آخر وإزالة جميع الأحكام التمييزية من أطرها القانونية الوطنية.
    38. The Committee urges the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to repeal all discriminatory provisions from the Small House Policy and ensure that indigenous women have the same rights and access to property as indigenous men. UN 38 - وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء جميع الأحكام التمييزية من سياسة المنـزل الصغير وكفالة تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوق متساوية مع إمكانية الحصول على الممتلكات مثلهن مثل رجال الشعوب الأصلية.
    107.128 Take all necessary measures to remove discriminatory provisions from the constitution and the electoral law in line with the European Court of Human Rights judgement (Austria); UN 107-128 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء الأحكام التمييزية من الدستور وقانون الانتخابات وفقاً للحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (النمسا)؛
    452. The Committee welcomes the elimination of discriminatory provisions from the Electoral Code. UN 452- وترحب اللجنة بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more