AI stated that the Ombudsman highlighted these discriminatory provisions in 1999. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن أمين المظالم أبرز هذه الأحكام التمييزية في عام 1999. |
Thus, it should amend as soon as possible the discriminatory provisions in the divorce laws which denied custody of children to the mother after divorce. | UN | ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل. |
The Committee is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation which denotes a need to further harmonize domestic legislation with international instruments ratified by the State party. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لاستمرار وجود أحكام تمييزية في التشريع، وفي ذلك دلالة على ضرورة زيادة المواءمة بين التشريع المحلي وبين الصكوك الدولية التي صادقت عليها الدولة الطرف. |
Likewise, in Zimbabwe support to women's organizations contributed to the inclusion of women's rights and the elimination of discriminatory provisions in the new draft constitution. | UN | بالمثل، فقد ساهم الدعم الذي تلقته المنظمات النسائية في زمبابوي في إدماج حقوق المرأة وفي إزالة الأحكام التمييزية من مشروع الدستور الجديد. |
Greece abolished discriminatory provisions in the law governing the registration of farms and agricultural enterprises. | UN | وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
A Study on discriminatory provisions in National Legislation | UN | دراسة عن الأحكام التمييزية في التشريع الوطني |
However, VLRC is looking into discriminatory provisions in law and to propose amendments thereto as part of its program to develop a comprehensive family law reform. | UN | غير أن لجنة إصلاح القانون في فانواتو تنظر حاليا في الأحكام التمييزية في القانون لتقترح تعديلات عليها في إطار برنامج اللجنة الرامي إلى وضع خطة شاملة لإصلاح قانون الأسرة. |
However, VLRC is looking into discriminatory provisions in law and to propose amendments thereto as part of VLRC's program to develop a comprehensive family law reform. Property Rights | UN | غير أن لجنة إصلاح القانون في فانواتو تنظر حاليا في الأحكام التمييزية في القانون لتقترح تعديلات عليها في إطار برنامج اللجنة الرامي إلى وضع خطة شاملة لإصلاح قانون الأسرة. |
50. The following proceedings are carried out regarding establishment of training centers for female police and revision of discriminatory provisions in the laws of the country: | UN | 50- تم تنفيذ الإجراءات التالية فيما يخص إقامة مراكز لتدريب الشرطة النسائية ومراجعة الأحكام التمييزية في قوانين البلد: |
4. discriminatory provisions in the Constitution and Against Women | UN | 4- الأحكام التمييزية في الدستور وضد المرأة |
This included the agreement to reform discriminatory provisions in the country's penal and civil laws, especially with regard to women's equal rights in marriage and access to justice. | UN | وشمل ذلك الموافقة على تعديل الأحكام التمييزية في القانون الجنائي والقانون المدني للبلد، خاصة فيما يتعلق بمساواة النساء بالرجال في حقوق الزواج واللجوء إلى العدالة. |
Italy encouraged Lebanon to amend discriminatory provisions in personal status laws to ensure that women are treated equally in issues related to child custody, inheritance and divorce. | UN | وشجعت إيطاليا لبنان على تعديل الأحكام التمييزية في قوانين الأحوال الشخصية بما يضمن معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المسائل المتعلقة بحضانة الأطفال والإرث والطلاق. |
The establishment of an investigative commission to examine discriminatory provisions in the Constitution was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضاً بإنشاء لجنة تحقيق لدراسة الأحكام التمييزية الواردة في الدستور. |
Research on discriminatory provisions in Malian law | UN | تجري بحوثا بشأن الأحكام التمييزية الواردة في تشريعات مالي |
The Committee is particularly concerned by the delay in finalizing the revised Penal Code and the adoption of discriminatory provisions in the recently adopted Code of Persons and Family. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء التأخير في وضع قانون العقوبات المنقح في صيغته النهائية، وإزاء اعتماد أحكام تمييزية في قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي اعتُمد مؤخراً. |
23. It would be interesting to hear what were the obstacles to the adoption of the equal opportunities act by the National Assembly and whether there were still any discriminatory provisions in civil or criminal law. | UN | 23 - وأردفت قائلة إنه سيكون من المهم معرفة العقبات التي تعترض اعتماد الجمعية الوطنية لقانون تكافؤ الفرص، وما إذا كانت لا تزال توجد أي أحكام تمييزية في القانون المدني أو القانون الجنائي. |
The presence or absence of such discriminatory provisions in our domestic laws are due to a correlation of political forces involving several social players. | UN | ووجود أو غياب هذه الأحكام التمييزية من قوانيننا المتعلقة بالعلاقات المنزلية تعود إلى العلاقة بين القوى السياسية التي تشمل عدة جهات مجتمعية فاعلة. |
Other members considered that the Government was aware of the discriminatory provisions in the legislation that were still directed to women. | UN | ورأى أعضاء آخرون في اللجنة أن حكومة كينيا تدرك أن هناك أحكاما تمييزية في القوانين لا تزال تميز بين النساء. |
The HR Committee was concerned that the rights of women were affected by discriminatory provisions in the legislation. | UN | 22- وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق إزاء تأثّر حقوق المرأة بالأحكام التمييزية في التشريعات(61). |
Measures to abolish discriminatory provisions in the Penal Code | UN | تدابير لإلغاء أحكام التمييز في قانون العقوبات |
One of the recommendations from those consultations is to amend the discriminatory provisions in the Marriage Act. | UN | وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج. |
36. The Committee calls on the State party to eliminate all discriminatory provisions in regard to marriage and family in the Civil Code, and to consider introducing the option of divorce by mutual consent. | UN | 36 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة الواردة في القانون المدني، والنظر في تطبيق خيار الطلاق بالتراضي. |
It is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation, in particular the Family Code, which impede women's achievement of formal and substantive equality with men. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن أحكاماً تمييزية لا تزال موجودة في القوانين، ولا سيما قانون الأسرة، وهي تحول دون تحقيق مساواة رسمية وفعلية بين المرأة والرجل. |
The Committee urges the State party, in particular, to repeal discriminatory provisions in the Nationality and Residence Act, the Penal Code and the Personnel Act. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بشكل خاص بإلغاء ما يرد في قانون الجنسية والإقامة وقانون العقوبات وقانون الموظفين من أحكام تنطوي على تمييز. |
13. CEDAW also expressed concern about the multiple marriage regime and the discriminatory provisions in the laws governing marriage and family relations, and reiterated its concerns about the lack of clarity with respect to the minimum age for marriage. | UN | 13- كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء نظام تعدد الزيجات والأحكام التمييزية في القوانين الناظمة للعلاقات الزوجية والأسرية، وكررت الإعراب عن قلقها إزاء انعدام الوضوح في تحديد الحد الأدنى لسن الزواج(33). |