"discriminatory rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد التمييزية
        
    • قواعد تمييزية
        
    • والقواعد التمييزية
        
    Specifically, she would like to know whether discriminatory rules had changed in public and private schools. UN وقالت أنها تود بصفة خاصة معرفة ما إذا كانت القواعد التمييزية قد تغيرت في المدارس العامة والخاصة.
    discriminatory rules on union membership, however, may be declared as unfair labor practices. UN غير أن القواعد التمييزية بشأن العضوية في النقابة قد تُعتبر ممارساتٍ عمالية غير عادلة.
    Even within the tradition of a title, a change of facts may warrant a change in discriminatory rules. UN فحتى في إطار التقاليد الخاصة بالألقاب قد يبرر تغير الوقائع تغيير القواعد التمييزية.
    The Committee's Views should not be taken as sheltering any discriminatory rules of inheritance where real or chattel property is at stake. UN ويجب ألا تفسر آراء اللجنة بأنها تكفل الحماية لأي قواعد تمييزية فيما يتعلق بالميراث، حيثما كان الأمر يتعلق بالأملاك المنقولة وغير المنقولة.
    The Committee's views should not be taken as sheltering any discriminatory rules of inheritance where real or chattel property is at stake. UN ويجب ألا تُفسَّر آراء اللجنة بأنها تكفل الحماية لأي قواعد تمييزية فيما يتعلق بالميراث، حيثما كان الأمر يتعلق بالأملاك المنقولة وغير المنقولة.
    discriminatory rules bar women from certain jobs, restrict access to capital for women-owned firms and limit women's capacity to make legal decisions. UN وتمنع القواعد التمييزية المرأة من العمل في وظائف معينة وتحد من إمكانية حصول الشركات التي تملكها نساء على رأس المال، كما تحد من قدرة المرأة على اتخاذ قرارات قانونية.
    In most cases, extractive activities in indigenous territories operate under the same discriminatory rules that violate human rights and the rights of indigenous peoples. UN وفي معظم الحالات، تنفَّذ الأنشطة الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية بموجب القواعد التمييزية نفسها التي تنتهك حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    353. The Committee welcomes the adoption of Law No. 12 of 2006 on Citizenship, which marks a substantial improvement in addressing citizenship matters and eliminates discriminatory rules based on ethnic, gender and marital status. UN 353- وترحب اللجنة بإقرار القانون رقم 12 لعام 2006 المتعلق بالمواطنة، الذي يشكل تحسناً كبيراً في معالجة مسائل المواطنة وإبطال القواعد التمييزية التي تستند إلى العرق ونوع الجنس والحالة الاجتماعية.
    The Women's Islamic Institute suggested changing discriminatory rules concerning divorce. UN واقترح المعهد الإسلامي الخاص بشؤون المرأة تغيير القواعد التمييزية المتعلقة بالطلاق(71).
    This procedure, which is the only one available to the authors, is not taking into account past gender-based discriminatory rules on family names applied to the authors and the way in which they were affected by it in their concrete lives. UN وهذا الإجراء، وهو الإجراء الوحيد المتاح لمقدمتي البلاغ، لا يراعي القواعد التمييزية الجنسانية السابقة بشأن الأسماء العائلية المطبقة على مقدمتي البلاغ وطريقة تضررهما منه في حياتهما الواقعية.
    4. Identify and remove discriminatory rules from domestic legislation. UN 4- تحديد وإزالة القواعد التمييزية الواردة في التشريع المحلي.
    596. As explained earlier, some conjugal unions are still governed by the old rules relating to the matrimonial regime and, in particular, by discriminatory rules concerning the administration of property. UN 596 - وكما أوضحنا أعلاه، تظل بعض الاتحادات الزواجية خاضعة للقواعد القديمة المتعلقة بالنظام الزواجي، وخاصة القواعد التمييزية المتعلقة بإدارة الثروة.
    6. The report discusses several judgments by the Constitutional Court of South Africa by which discriminatory rules of customary laws on marriage and succession were held to be unconstitutional. UN 6- يناقش التقرير عدة أحكام أصدرتها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا واعتبرت فيها أن القواعد التمييزية للقانون العرفي المتعلقة بالزواج و الميراث غير دستورية.
    38. As far as civil procedural legislation is concerned it should be noted that the Code of Civil Procedure which was in force up to 27 July 1993 contained various discriminatory rules against women in relation to their appearance in a judicial proceeding. UN ٨٣- وفيما يتعلق بالتشريع اﻹجرائي المدني، تجدر الملاحظة أن قانون اﻹجراءات المدنية، الذي كان ساري المفعول حتى ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، كان يحتوي على مختلف القواعد التمييزية ضد المرأة في علاقتها بالظهور في دعوى قضائية.
    The Code of the Person and Family contains many discriminatory rules, as indicated by UNIMT. UN 10- وأفادت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي بأن قانون الأحوال الشخصية والأسرة يتضمن العديد من القواعد التمييزية(35).
    In 2013, the PDR dealt with a motion by NCC-WS which disputed discriminatory rules for interrupting work on a post-doctoral grant project (see par. 32). UN وفي عام 2013، نظر أمين المظالم في التماس قدمه المركز الوطني للاتصال - المرأة والعلوم ناقش فيه القواعد التمييزية لوقف تقديم المنح لدراسات ما بعد الدكتوراه (انظر الفقرة 32).
    The legal labour regime of the public sector does not contain any negative discriminatory rules. UN 178 - لا يتضمن نظام العمل القانوني للقطاع العام أي قواعد تمييزية.
    There were no discriminatory rules with respect to access to credit but the de facto situation clearly revealed structural discrimination. UN ورغم أنه لا توجد قواعد تمييزية فيما يتعلق بالوصول إلى الائتمان، غير أن الحالة التي يمليها الواقع تكشف بوضوح عن وجود تمييز هيكلي.
    He expressed concern that regional and bilateral trade agreements were adding new discriminatory rules that had not existed previously, instead of, as was often claimed, bridging gaps or addressing issues on which there was little progress in multilateral negotiations. UN وأعرب عن قلقه لأن اتفاقات التجارة الإقليمية والثنائية قد أخذت تضيف قواعد تمييزية جديدة لم يكن لها وجود من قبل بدلاً من أن تؤدي، كما يدَّعى في أحيان كثيرة، إلى سد الفجوات أو معالجة القضايا التي لم يحرز بصددها سوى القليل من التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف.
    514. In her answer to the question concerning measures taken by her Government to ensure that the level of women's representation in public life did not decline, particularly in rural areas, the representative said that legislation in the Russian Federation contained no discriminatory rules limiting the participation of women in the political life of the country. UN ٥١٤- وردا على سؤال بشأن التدابير التي تتخذها حكومتها لضمان عدم انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة، ولاسيما في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن التشريعات في الاتحاد الروسي لا تتضمن قواعد تمييزية تحد من اشتراك المرأة في حياة البلد السياسية.
    eliminating barriers to SME growth and export expansion, such as export barriers, discriminatory rules of competition, quality, health and sanitary standards; and UN :: إزالة الحواجز التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسع صادراتها، مثل الحواجز التصديرية والقواعد التمييزية فيما يخص المنافسة ومعايير النوعية والصحة والنظافة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more