"discriminatory towards women" - Translation from English to Arabic

    • تمييزية ضد المرأة
        
    • تمييز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد المرأة
        
    • تميز ضد المرأة
        
    • بالتمييز ضد المرأة
        
    • بطابع تمييزي تجاه المرأة
        
    • يميز ضد النساء
        
    • تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    The revised IPC retained provisions that were discriminatory towards women. UN ويُبقي قانون العقوبات الإسلامي على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    The revised Islamic Penal Code, which came into force in June 2013, retains provisions that are discriminatory towards women. UN ويشتمل القانون الجنائي الإسلامي المنقح، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه عام 2013، على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    In point of fact, Yemeni law contained virtually no provisions that were discriminatory towards women. UN وفي حقيقة اﻷمر، تكاد التشريعات اليمنية تخلو من أي تمييز ضد المرأة.
    She asked why the law was not enforced with regard to the payment of dowries, which was clearly incompatible with the law and discriminatory towards women. UN ووجهت سؤالا عن سبب عدم إنفاذ القانون فيما يتعلق بدفع المهر، وهو أمر يتنافى بشكل واضح مع القانون وينطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Committee is further concerned that most women are still subject to the jurisdiction of traditional courts applying customary law that is discriminatory towards women. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء استمرار خضوع معظم النساء لولاية المحاكم العرفية التي تطبق القوانين العرفية التمييزية ضد المرأة.
    Penal provisions that might be discriminatory towards women have also been considered in the Task Force Report on the discriminatory implications of Mauritian laws. UN تناول تقرير فرقة العمل عن التأثيرات التمييزية لقوانين موريشيوس أحكام قوانين العقوبات التي قد تميز ضد المرأة.
    They allege that this new legislation is still discriminatory towards women because it gives the father a veto right by allowing him to oppose the transmission of the mother's family name. UN وهما تزعمان أن هذا التشريع الجديد لا يزال يتسم بالتمييز ضد المرأة لأنه يعطي الأب حق النقض بتمكينه من معارضة نقل الاسم العائلي للأم إلى الطفل.
    238. The Committee welcomes the revision of the family code and the ongoing revision of the penal code by the State party to eliminate the provisions that are discriminatory towards women. UN 238 - وترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة والمراجعة الجارية للقانون الجنائي من جانب الدولة الطرف بهدف إلغاء الأحكام التي تتسم بطابع تمييزي تجاه المرأة.
    Although the MPL may be perceived as being discriminatory towards women, we also have to bear in mind the provisions of s.11 of the Constitution which provides that no person shall be hindered in the enjoyment of his freedom to practice his religion. UN وقد تبدو أحكام هذا القانون تمييزية ضد المرأة لكن علينا أن نأخذ في الاعتبار أن أحكام المادة 11 من الدستور تنص على عدم تقييد حرية أي شخص في ممارسة شعائره الدينية.
    The national laws of Indonesia contain provisions that are discriminatory towards women. UN 30- والقوانين الوطنية لإندونيسيا تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة.
    229. The Committee expresses concern at the fact that the prevailing customary laws and religious laws which sometimes supersede the constitution are discriminatory towards women. UN ٩٢٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن القوانين العرفية واﻷحكام الدينية السائدة والتي تحجب الدستور أحيانا، تمييزية ضد المرأة.
    The National Commission on the Status of Women has undertaken an exercise to examine laws considered to be discriminatory towards women. It has already suggested amendments to the Pakistan Citizenship Act 1951 to change certain provisions discriminatory towards women. UN وقد تولت اللجنة الوطنية لوضع المرأة عملية النظر في القوانين التي تعتبر تمييزية ضد المرأة واقترحت بالفعل إجراء تعديلات لقانون الجنسية الباكستاني لسنة 1951، بتغيير بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    A large section of the population, particularly human rights and women's rights activists and organizations, are of the view that the laws, particularly " Offences of Zina (Enforcement of Hudood) Ordinance " are discriminatory towards women. UN 479 - ويرى قطاع كبير من السكان، وخاصة منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة الناشطون فيها، إن هذه القوانين، وخاصة قانون (إقامة حدود) جرائم الزنى، تعتبر تمييزية ضد المرأة.
    17. The Palestinian Legislative Council was not functional during the reporting period and, as such, there continued to be a hold on the passing of new laws or amending existing ones through democratic means, including those that are deemed discriminatory towards women and in contradiction to human rights, within the legal framework provided by the basic law of Palestine. UN 17 - ولم يمارس المجلس التشريعي الفلسطيني أعماله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبالتالي، فقد استمر تعليق سن قوانين جديدة أو تعديل القوانين القائمة بالوسائل الديمقراطية، بما في ذلك القوانين التي تعتبر تمييزية ضد المرأة وتتعارض مع حقوق الإنسان، ضمن الإطار القانوني الذي يوفره القانون الأساسي الفلسطيني.
    31. In accordance with the relevant international conventions, Slovak law contained no provisions that were discriminatory towards women. UN ١٣ - ومضت قائلة إن التشريع السلوفاكي، بموجب الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، لا يتضمن أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    A concerted effort was needed to increase awareness of and education about women's rights and amend the Penal and Civil Codes to eliminate provisions that were discriminatory towards women. UN وهناك ضرورة لبذل جهود متضافرة لزيادة الوعي بحقوق المرأة والتثقيف بشأنها، والتعديل كلّ من القانون الجنائي والقانون المدني بغية استبعاد الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The authors argue that it is indeed because the French system is discriminatory towards women that they brought a communication claiming a violation of article 16, paragraph 1 (g), of the Convention and that this discrimination affects both girls and boys. UN وتقولان إن ما يتسم به النظام الفرنسي من تمييز ضد المرأة هو بالضبط ما دفعهما إلى تقديم بلاغ تدعيان فيه خرق الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية وأن هذا التمييز يؤثر على الفتيات والفتيان على حد سواء.
    The Committee is further concerned that most women are still subject to the jurisdiction of traditional courts applying customary law that is discriminatory towards women. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء استمرار خضوع معظم النساء لولاية المحاكم العرفية التي تطبق القوانين العرفية التمييزية ضد المرأة.
    The media continues to produce and perpetuate sex role stereotyping that is discriminatory towards women. UN مازالت وسائط الإعلام تنتج وتديم قولبة أدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة.
    This has played a major role in enforcing many stereotypes that are discriminatory towards women. 8/ The active participation of women of all ages and social backgrounds in demonstrations and in confrontations with the army contributed to a change in the public image of women. UN وهو ما لعب دورا رئيسيا في ترسيخ الكثير من القوالب النمطية الثابتة التي تتسم بالتمييز ضد المرأة)٨(. على أن المشاركة النشيطة للنساء من جميع اﻷعمار والخلفيات الاجتماعية في المظاهرات والمواجهات مع الجيش ساهمت في تغيير الصورة العامة المستقرة عن المرأة.
    238. The Committee welcomes the revision of the family code and the ongoing revision of the penal code by the State party to eliminate the provisions that are discriminatory towards women. UN 238 - وترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة والمراجعة الجارية للقانون الجنائي من جانب الدولة الطرف بهدف إلغاء الأحكام التي تتسم بطابع تمييزي تجاه المرأة.
    What measures are in place to encourage more women to take up engineering and technology as a field of study? What percentage of women are teachers? Please indicate whether any of the academic curriculum is discriminatory towards women or perpetuates stereotypes. UN فما هي التدابير المتخذة لتشجيع مزيد من النساء على اختيار الهندسة والتكنولوجيا كمجال للدراسة؟ وما هي نسبة المدرّسات؟ يرجى بيان ما إذا كان أي منهج من المناهج الأكاديمية يميز ضد النساء أو يساعد على استمرار القوالب النمطية.
    27. The Committee is concerned about the strong persistence of patriarchal attitudes and deeply rooted stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in society, which are discriminatory towards women. UN 27 - واللجنة قلقة إزاء استمرار مواقف السلطة الأبوية والأفكار النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في المجتمع، التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more