The Government remains steadfast in its view that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws do not accord with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in international law. | UN | وتظل الحكومة ثابتة على رأيها بأن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية أعمال لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |
Sierra Leone supported the resolution and is convinced that the lifting of the discriminatory trade practice and the extraterritorial application of domestic law would not only help to alleviate the socioeconomic condition of the Cuban people, but also promote dialogue, good neighbourliness and cooperation among States. | UN | وقد أيدت سيراليون هذا القرار، وتؤمن بأن إنهاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية أمرٌ لا يساعد فحسب في التخفيف من حدة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الكوبي، وإنما يعزز الحوار وحسن الجوار والتعاون بين الدول أيضا. |
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago believes that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws do not accord with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in international law. | UN | وتعتقد الحكومة أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |
The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. | UN | كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها. |
The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. | UN | كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها. |
The ATC expiration marked the end of the discriminatory trade regime of over 40 years, which targeted textiles and clothing exports from developing countries. | UN | وانتهاء العمل بهذا الاتفاق هو بمثابة نهاية نظام التجارة التمييزي الذي استمر أكثر من 40 عاماً مستهدفاً صادرات المنسوجات والملابس من البلدان النامية. |
In this way, obstacles to trade, discriminatory trade policies and protectionism could become factors of political instability at the domestic and international levels. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تصبح العقبات على التجارة والسياسات التجارية التمييزية والحمائية عوامل لعدم الاستقرار السياسي على الصعيدين المحلي والدولي. |
Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic law run counter to the need to promote dialogue and to ensure the prevalence of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وتؤكد البرازيل من جديد على موقفها بأن الممارسات التجارية التمييزية وانطباق القانون المحلي خارج الولاية اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تعزيز الحوار وضمان سيادة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
They should totally reject the use of discriminatory trade actions and the extraterritorial application of national legislation against the developing countries. | UN | كما ينبغي أن ترفض رفضا باتا استخدام اﻹجراءات التجارية التمييزية وألا تطبق تشريعاتها الوطنية خارج حدودها الوطنية بما يعود بالضرر على البلدان النامية. |
64. One of the outstanding issues is the use of discriminatory trade measures against non-parties to an MEA. | UN | ٦٤ - ومن المسائل المعلقة استخدام التدابير التجارية التمييزية ضد البلدان التي ليست أطرافا في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف. |
The improvement of our people's lot is as much to be realized through aid flows as it is to be guaranteed by long-term measures aimed at addressing the heavy debt burden, discriminatory trade practices and depressed commodity prices from which so many of us suffer. | UN | فالتحسن في أحوال شعبنا ينبغي أن يتحقق من خلال تدفقات المساعدة بقدر ما تتعين كفالته بإتخاذ التدابير الطويلة اﻷمد للتصدي لعبء الدين الكبير، والممارسات التجارية التمييزية وأسعار السلع المتدنية التي يعانيها الكثيرون منا. |
Such studies should pay particular attention to terms of trade, discriminatory trade practices and unsustainable policies related to sectors such as agriculture and energy, and place special emphasis on their positive and negative effects on the sustainable management and use of forests. | UN | وينبغي أن تولي هذه الدراسات اهتماما خاصا لمعدلات التبادل التجاري والممارسات التجارية التمييزية والسياسات غير المستدامة المتصلة بقطاعات كالزراعة والطاقة، وأن تركز بصفة خاصة على آثارها اﻹيجابية والسلبية في إدارة الغابات واستخدامها بشكل مستدام. |
1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | ١ - تكرر البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية يتعارضان مع ضرورة تشجيع الحوار وكفالة سيادة مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده. |
1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | 1 - تعيد البرازيل الإعراب عن موقفها إزاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة الذي يتعارض مع تعزيز الحوار وكفالة نشر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | 1 - تعيد البرازيل تأكيد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج حدود البلد يتنافى مع الحاجة إلى تشجيع الحوار وتأمين شيوع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
2. The Government of the Republic of Burundi considers that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws are contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | 2 - وترى حكومة جمهورية بوروندي أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الداخلية خارج حدود الدولة أمر يتعارض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ١ - تؤكد البرازيل من جديد موقفها المتمثل في أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود اﻹقليمية تتعارض مع ضرورة تشجيع الحوار وضمان احترام مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. |
It emphasized that such factors as consumption and production patterns, poverty, population growth, pollution, terms of trade, discriminatory trade practices and unsustainable policies related to sectors like agriculture, energy and trade could exert a significant adverse influence on forests. | UN | وشدد على أن من شأن عوامل من قبيل أنماط الاستهلاك والانتاج، والفقر، والنمو السكاني، والتلوث، ومعدلات التبادل التجاري، والممارسات التجارية التمييزية والسياسات غير القابلة للاستدامة ذات الصلة بقطاعات مثل الزراعة والطاقة والتجارة، أن تحدث أثرا سلبيا كبيرا على الغابات. |
The layers of preferences within regional trade agreements mean that non-members are excluded from trade among members, introducing discriminatory trade relations that lead to the erosion of the most-favoured-nation principle. | UN | أما فئات الأفضليات في الاتفاقات التجارية الإقليمية فتعني استبعاد غير الأعضاء من التجارة بين الأعضاء، ما ينشىء علاقات تجارية تمييزية تؤدي إلى إضعاف مبدأ الدولة الأولى بالرعاية. |
With this in mind, it is disappointing to note that there are still unilateral and discriminatory trade practices. | UN | وانطلاقا من هذا الاعتبار، نشعر بخيبة الأمل لملاحظة أن ثمة ممارسات تجارية تمييزية ما زالت تطبق بشكل انفرادي. |
However, discriminatory trade measures against non-parties which have assumed similar commitments are not allowed by the Montreal Protocol. | UN | غير أن البروتوكول يمنع فرض تدابير تجارية تمييزية على غير اﻷطراف التي تتعهد بالتزامات من نفس النوع. |
The expiry of the Agreement on Textiles and Clothing on 1 January 2005 brought to an end the discriminatory trade regime that for over 40 years had governed and restrained textiles and clothing exports from developing countries. | UN | وقد وضع انتهاء العمل بالاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، في الأول من كانون الثاني/يناير 2005، حدا لنظام التجارة التمييزي الذي ظل لما يزيد على 40 عاماً ناظماً ومقيداً لصادرات المنسوجات والملابس من البلدان النامية. |