"discriminatory treatment of" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة التمييزية
        
    • للمعاملة التمييزية
        
    • معاملة تمييزية
        
    • والمعاملة التمييزية
        
    • التمييز في معاملة
        
    • بالمعاملة التمييزية
        
    • من تمييز في المعاملة
        
    • معاملة قائمة على التمييز
        
    • والتمييز في معاملتهن
        
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    He regards this as an example of discriminatory treatment of noncitizens. UN وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويفصل هذا المجلس في الشكاوى الفعلية حول المعاملة التمييزية للمرأة والرجل.
    CESCR urged Cyprus to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN وحثت اللجنة قبرص على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية لأطفال النساء اللاتي يندرجن في
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويعالج المجلس شكاوى فعلية تتناول المعاملة التمييزية التي يتعرض لها النساء والرجال.
    It determines discriminatory treatment of women with respect to wages based on gender as illegal. UN وهي تحدد المعاملة التمييزية للمرأة فيما يتعلق بالأجور على أساس نوع الجنس، على أنه عمل غير قانوني.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المصنفات في فئة الأشخاص المشردين.
    discriminatory treatment of this nature is a major cause of forced displacements, as well as a significant impediment to durable solutions to refugee problems. UN فهذا النوع من المعاملة التمييزية هو سبب رئيسي للتشرد وعائق مهم ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    The discriminatory treatment of girls, including infanticide, inadequate nutrition and neglect, must be addressed. UN ويجب التصدي للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها البنات، ومن ذلك وأدهن وإساءة تغذيتهن وإهمالهن.
    Other grounds for refusal applicable in some jurisdictions were anticipated discriminatory treatment of the person in the requesting State and the principle of ne bis in idem. UN وتتمثل أسباب الرفض الأخرى التي تأخذ بها بعض الولايات القضائية في توقّع أن يتعرض الشخص للمعاملة التمييزية في الدولة الطالبة وفي مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين.
    These often result in absence from work or reduced productivity, factors that could lead to the loss of employment or become excuses for discriminatory treatment of women workers in general. UN ويترتب على هذه الأضرار غالبا التغيب عن العمل أو قلة الإنتاجية، وهي عوامل قد تؤدي إلى فقدان العمل أو تتخذ كمبررات للمعاملة التمييزية ضد النساء العاملات بصفة عامة.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    This often manifests itself in the neglect, deprivation or discriminatory treatment of girls to the detriment of their physical and mental health. UN وهذا غالباً ما يتجلى في الإهمال والحرمان والمعاملة التمييزية للفتيات مما يؤثر على صحتهن البدنية والنفسية.
    The view was expressed that there should be no discriminatory treatment of refugees in the world. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى عدم التمييز في معاملة اللاجئين في مختلف أنحاء العالم.
    4.11 The State party observes that the violations alleged by the author appear to also pertain to the State party's discriminatory treatment of female refugees claiming gender-based violence. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن الانتهاكات التي تدعي صاحبة البلاغ وقوعها تتصل أيضاً فيما يبدو بالمعاملة التمييزية التي تواجهها في الدولة الطرف اللاجئات اللاتي يدعين التعرض للعنف الجنساني.
    The Committee also expresses its concern at reports of discriminatory treatment of foreign nationals in the Iranian justice system (arts. 5 and 6). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تقارير تفيد بمعاملة الأجانب معاملة قائمة على التمييز في نظام القضاء الإيراني (المادتان 5 و6).
    It has been defined as " the preference of parents for male children which often manifests itself in neglect, deprivation or discriminatory treatment of girls to the detriment of their mental and physical health " . UN وقد عُرّف هذا التفضيل بأنه " إيثار الأبوين للأطفال الذكور والذي كثيراً ما يتجلى في إهمال البنات وحرمانهن والتمييز في معاملتهن مما يلحق الضرر بصحتهن العقلية والبدنية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more