"discuss all" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة جميع
        
    • تناقش جميع
        
    • لمناقشة جميع
        
    • مناقشة كل
        
    • بحث أية
        
    • نناقش جميع
        
    • سنناقش كل
        
    • ومناقشة جميع
        
    I have, therefore, offered to discuss all aspects of the security situation prevailing in the region with India as an integral part of our bilateral dialogue. UN لذا اقترحت مناقشة جميع جوانب الحالة اﻷمنية السائدة في المنطقة مع الهند، كجزء لا يتجزأ من حوارنا الثنائي.
    Norway is open to discuss all proposals that aim at achieving that. UN والنرويج منفتحة على مناقشة جميع الاقتراحات الهادفة إلى تحقيق ذلك.
    Benin is confident that these meetings will enable us to discuss all these issues. UN إن بنن واثقة بأن هذه الاجتماعات ستمكننا من مناقشة جميع هذه المسائل.
    The Special Rapporteur cannot discuss all the situations brought to her attention, but wishes to present a few examples by way of illustration. UN وليس بوسع المقررة الخاصة أن تناقش جميع الحالات التي استُرعي انتباهها اليها، ولكنها تود أن تعرض أمثلة قليلة على سبيل الايضاح.
    There will be plenty of opportunities to discuss all of the issues and concerns at the negotiating table. UN وسوف تكون هناك فرص كثيرة لمناقشة جميع المسائل والشواغل على طاولة المفاوضات.
    Some delegations said that they found it useful to discuss all of the financial documents together. UN وقال بعض الوفود إنه يجد أن مناقشة كل الوثائق المالية معا مفيدة.
    The view was expressed that the Meeting of States Parties had the mandate to discuss all issues pertaining to the interpretation and implementation of the Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اجتماع الدول الأطراف يملك ولاية مناقشة جميع المسائل التي تتعلق بتفسير الاتفاقية وتنفيذها.
    The representative said that it was not necessary to discuss all the issues raised in the shadow report, since many of the same issues would be addressed under the different articles of the Convention. UN وقالت الممثلة إنه ليس من الضروري مناقشة جميع القضايا المثارة في تقرير الظل، نظرا ﻷنه سيجري تناول عدد كبير منها في إطار البنود المختلفة من بنود الاتفاقية.
    He appeals to the parties to return to negotiations without preconditions and without delay and to discuss all core issues with a view to a final resolution of the conflict. UN وهو يناشد الطرفين العودة إلى المفاوضات من دون شروط مسبقة ومن دون تأخير، وإلى مناقشة جميع القضايا الجوهرية، بهدف التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    The programme provided the delegation with the opportunity to discuss all relevant aspects with key stakeholders in the Federal Government, Senate, House of Representatives and Federal Police. UN وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية.
    The Committee may wish to consider organizing a further meeting with the State party, to discuss all of the cases of violations found against it of which there are nine and to which the State party has continually failed to respond. UN وقد ترغب اللجنة في بحث إمكانية تنظيم اجتماع آخر مع الدولة الطرف بغية مناقشة جميع قضايا الانتهاكات المرفوعة ضدها وهي تسع قضايا تمادت الدولة الطرف في عدم الرد عليها.
    I completely agree with countries that have pointed out that it is important to continue to discuss all the related items, with due concern for what is the best framework for addressing these problems. UN وأتفق تماما مع البلدان التي ذكرت أنه من المهم مواصلة مناقشة جميع البنود ذات الصلة، مع الحرص اللازم على تحديد الإطار الأمثل لمعالجة هذه المشاكل.
    Once they have started we can discuss all the issues I have mentioned and begin working to reconcile all the different points of view into a workable and worthwhile treaty. UN وحالما تبدأ المفاوضات يمكننا مناقشة جميع القضايا التي ذكرتها ومباشرة العمل للتوفيق بين الآراء المختلفة لصبها ضمن معاهدة عملية ومجدية.
    You can discuss all this with DCI Hunt. Open Subtitles يمكنك مناقشة جميع هذا مع الحركة هانت.
    19. It is beyond the scope of this note to discuss all aspects of the interface between deregulation, competition and consumer protection issues in all the sectors mentioned above. UN 19- إن مناقشة جميع جوانب التداخل بين قضايا التحرر من القيود والمنافسة وحماية المستهلك في جميع القطاعات المذكورة أعلاه لا تدخل ضمن نطاق هذه المذكرة.
    He expressed the hope that the Mission would be able to see as many people as possible and discuss all matters of interest and importance with the representatives of the community. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن البعثة من أن تلتقي بأكبر عدد ممكن من اﻷشخاص وأن تناقش جميع المسائل موضع الاهتمام وذات اﻷهمية مع ممثلي المجتمع المحلي.
    He agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee must discuss all forms of dissemination of information, not simply the media. UN وهو يتفق مع السيد أوفلاهرتي في رأيه الذي مفاده أن اللجنة يجب أن تناقش جميع أشكال نشر المعلومات، ولا تقتصر على وسائط الإعلام فحسب.
    Ukraine stands ready to discuss all progressive concepts relating to Security Council reform. UN وأوكرانيا مستعدة لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    No, she didn't. I saw your name on a file, but I do think it is healthy for us to discuss all of your issues. Open Subtitles لا، لم تخبرني، رأيتُ اسمك على ملف ولكن، أظن أنه من الصحي لنا مناقشة كل مشاكلك
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    We have to discuss all of the existing negotiating options. UN وعلينا أن نناقش جميع خيارات التفاوض القائمة حاليا.
    We'll discuss all of today's sports headlines after this. Open Subtitles سنناقش كل من اليوم عناوين الصحف الرياضية بعد ذلك.
    We call for the parties to sit at the negotiating table and discuss all the relevant issues. UN إننا ندعو الطرفين إلى الجلوس إلى مائدة التفاوض ومناقشة جميع المسائل ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more