"discuss the situation" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة الحالة
        
    • مناقشة حالة
        
    • مناقشة الوضع
        
    • مناقشة هذا الوضع
        
    • لمناقشة الحالة
        
    • مناقشة أوضاع
        
    • لبحث الحالة
        
    He intended to discuss the situation with the Secretary-General in order to clarify the positions of all parties. UN وأعلن أنه يعتزم مناقشة الحالة مع الأمين العام من أجل توضيح مواقف كل الأطراف.
    The mission was not, however, able to visit Eritrea, nor was it able to discuss the situation at the Djibouti-Eritrea border with any Eritrean official. UN غير أن البعثة لم تتمكن من زيارة إريتريا ولا من مناقشة الحالة على الحدود الجيبوتية - الإريترية مع أي مسؤول إريتري.
    The seminar is designed for leaders in charge of international terrorism prevention and investigation in order to discuss the situation and measures. UN نظمت هذه الحلقة لفائدة القادة المسؤولين عن منع الإرهاب الدولي والتحقيق في جرائم الإرهاب، بغية مناقشة الحالة والتدابير المطلوبة.
    The aim of the seminar was to discuss the situation with regard to trafficking in fraudulent medicines in the Balkans and to propose joint initiatives for preventing and detecting the crime. UN وكان الهدف من الحلقة مناقشة حالة الاتجار بالأدوية المغشوشة في البلقان واقتراح مبادرات مشتركة لمنع الجريمة واكتشافها.
    9. In a number of different forums, both in Bogotá and in the regions, the Representative had the opportunity to discuss the situation of internal displacement with officials from United Nations agencies and international NGOs. UN 9- وفي عدد من المحافل المختلفة سواء كان في بوغوتا أو في الأقاليم أُتيحت للممثل فرصة مناقشة حالة التشرد الداخلي مع موظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The Council met in consultations following the briefing to discuss the situation further. UN وفي أعقاب الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    Local authorities from neighbouring villages met to discuss the situation. UN واجتمعت السلطات المحلية للقرى المجاورة من أجل مناقشة هذا الوضع.
    In late December, I had the opportunity to discuss the situation with both parties during a visit to Asmara and Sanaa. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء.
    I should like to tell members that last week I visited Belgrade and Pristina and had the opportunity to discuss the situation in Kosovo in general, and, specifically, standards implementation, with the central players on the ground. UN أود أن أخبر الأعضاء بأنني زرت في الأسبوع الماضي بلغراد وبريشتينا وكانت لي فرصة مناقشة الحالة في كوسوفو على نحو عام، وتحديدا تنفيذ المعايير بينما تكون الجهات الفاعلة المركزية في الميدان.
    The Israeli reaction to this development prompted the convening of a special session of the Council to discuss the situation in OPT. UN وقد أدى رد الفعل الإسرائيلي على هذا التطور إلى عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان من أجل مناقشة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In the absence of such information in relation to the other occupied territories, and in accordance with its procedure concerning reports that had not been submitted or were overdue, which the Committee had begun to apply at its ninth session, the Committee proceeded to discuss the situation in the occupied territories. UN ونظراً لعدم توفر مثل هذه المعلومات فيما يتعلق بالأراضي المحتلة الأخرى، ووفقاً للإجراءات التي تتبعها اللجنة فيما يتعلق بالتقارير التي لم تُقدم أو التي فات موعد تقديمها، وهي إجراءات بدأت اللجنة تطبيقها في دورتها التاسعة، فقد بدأت اللجنة في مناقشة الحالة في الأراضي المحتلة.
    5. The OIC convened the tenth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers to discuss the situation in the Occupied Palestinian Territory on 10 December 2001 in Doha. UN 5 - وعقدت منظمة المؤتمر الإسلامي الدورة الاستثنائية العاشرة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية من أجل مناقشة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001 في الدوحة.
    The Council continues to discuss the situation in the Middle East monthly, with regular reports from the Secretariat, the latest on 17 July 2003. UN ويواصل المجلس مناقشة الحالة في الشرق الأوسط شهريا، مع تلقيه تقارير بانتظام من الأمانة العامة، قُدِّم آخرها في 17 تموز/يوليه 2003.
    SECURITY COUNCIL I have the honour, on instructions of my Government, to bring to the attention of the Security Council over which you preside, some concerns with regard to the Angolan peace process; we are asking for your special attention especially today when the Security Council is called upon to discuss the situation prevailing in Angola at the present stage of implementation of the Lusaka Protocol. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن، تحت رئاستكم، إلى بعض الشواغل فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا؛ وإننا نطلب إليكم إيلاء هذه المسألة اهتماما خاصا، لا سيما وأن مجلس اﻷمن قد دعي اليوم إلى مناقشة الحالة السائدة في أنغولا في ظل المرحلة الحالية من تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Meanwhile, the Armed Forces General Staff announced on 22 April that it had set up a 24-hour forum at the Army General Staff Headquarters for members of the public wishing to discuss the situation in the country. UN وفي تلك الأثناء، أعلنت الأركان العامة للقوات المسلحة في 22 نيسان/أبريل أنها أقامت منتدى مفتوحا على مدار الساعة في مقر الأركان العامة للقوات المسلحة لأفراد الجمهور الراغبين في مناقشة الحالة في البلد.
    While the primary objective of his visit was to discuss the situation in the Syrian Arab Republic, he took the opportunity to raise the political and security situation, the upcoming national parliamentary elections, ways to build momentum towards national reconciliation, and other regional developments. UN ورغم أن الزيارة كانت تهدف بالأساس إلى مناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية، فقد انتهز وكيل الأمين العام الفرصة لتناول الحالة السياسية والأمنية، والانتخابات البرلمانية الوطنية المقبلة، وسبل الدّفع في اتجاه المصالحة الوطنية، وغير ذلك من التطورات الإقليمية.
    This happened when a meeting was called in Geneva in December 2001 to discuss the situation of the occupied Palestinian territories. UN وهذا هو ما حدث عندما دعي إلى عقد اجتماع في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001 من أجل مناقشة حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    With respect to the Bahraini bank's claim for travel expenses to London of its senior staff, the Panel finds that with respect to the particular circumstances of the claim, the claimant's need to discuss the situation of its Kuwaiti branch with Kuwaiti officials then located in London was an increased cost of operations directly resulting from the invasion and occupation of Kuwait. UN 134- وفيما يتعلق بمطالبة المصرف البحريني بنفقات سفر كبار موظفيه إلى لندن، يخلص الفريق إلى أنه بالنسبة للظروف الخاصة للمطالبة، كانت حاجة صاحب المطالبة إلى مناقشة حالة فرعه الكويتي مع الموظفين الكويتيين الذين كان مقرهم حينئذ في لندن زيادة في تكلفة العمليات حدثت كنتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلالها.
    4. Mr. Jawhara (Syrian Arab Republic) reaffirmed the importance of the report and the need to discuss the situation of the Palestinian population at each session of the General Assembly. UN 4 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): أكد مجددا أهمية التقرير وضرورة مناقشة حالة السكان الفلسطينيين في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    The Council met in consultations following the briefing to discuss the situation further. UN وبعد الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    Local authorities from neighbouring villages met to discuss the situation. UN واجتمعت السلطات المحلية للقرى المجاورة من أجل مناقشة هذا الوضع.
    The Council welcomed the opportunity to discuss the situation in Kosovo with Mr. Ibrahim Rugova. UN ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا.
    She asked what could be done so that the Committee on Migrant Workers could discuss the situation of States that hosted migrants but were not parties to the Convention and what Mr. Carrión-Mena would recommend regarding cooperation with other treaty bodies, including the Human Rights Council, to ensure that the situation of migrant workers in all countries could be taken into consideration. UN وتساءلت عما يمكن عمله حتى يتسنى للجنة المعنية بالعمال المهاجرين مناقشة أوضاع الدول التي تستضيف المهاجرين وإن كانت ليست أطرافا في الاتفاقية، وما يمكن أن يوصي به السيد كاريون-مينا فيما يتعلق بالتعاون مع هيئات المعاهدات الأخرى، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، للتأكد من مراعاة وضع العمال المهاجرين في جميع البلدان.
    The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. UN واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more