"discuss this issue" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة هذه المسألة
        
    • مناقشة هذه القضية
        
    • مناقشة المسألة
        
    • تناقش هذه المسألة
        
    • بحث هذه المسألة
        
    • بمناقشة هذه المسألة
        
    • نناقش هذه المسألة
        
    • تناقش هذه القضية
        
    • التفكير في هذا الموضوع
        
    • لمناقشة هذه المسألة
        
    • يناقشا هذه المسألة
        
    At the 4th meeting, the Chair reported that there was agreement to continue to discuss this issue further at the thirtieth session of the SBI. UN وفي الجلسة الرابعة، أفاد الرئيس أن ثمة اتفاقاً على مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية.
    The Group was unable to discuss this issue with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Defence. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mindful of this principle, the Executive Committee is invited to discuss this issue, and is asked: UN واللجنة التنفيذية إذ تعي هذا المبدأ مدعوة الى مناقشة هذه المسألة ومطلوب منها:
    Austria does not even intend to discuss this issue in Vienna. UN بل ولا تنوي النمسا مناقشة هذه القضية في فيينا.
    As stated above the Working Group will meet on 4 May 2001 to further discuss this issue. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن الفريق العامل سيجتمع في 4 أيار/مايو 2001 لمواصلة مناقشة المسألة.
    Iraq has been asked to provide evidence that such concealment has been terminated, but it has declined to discuss this issue. UN وطُلب من العراق تقديم أدلة تثبت إنهاء هذا اﻹخفاء، ولكنه رفض مناقشة هذه المسألة.
    The working group agreed to discuss this issue in greater depth in the future. UN ووافق الفريق العامل على مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في المستقبل.
    The Deputy Prime Minister said he would discuss this issue further during the Executive Chairman's next visit to Baghdad. UN وقال نائب رئيس الوزراء إنه سيواصل مناقشة هذه المسألة خلال زيارة الرئيس التنفيذي المقبلة إلى بغداد.
    I would like to recall that an agreement was reached during the open-ended consultations held last year under the chairmanship of Ambassador Rowe to discuss this issue during the present substantive session. UN وأود أن أشير إلى أنه تم التوصل، في أثناء المشاورات المفتوحة العضوية المعقودة في العام الماضي برئاسة السفير روي، إلى اتفاق على مناقشة هذه المسألة في الدورة الموضوعية الحالية.
    We are therefore also ready to further discuss this issue in the Conference on Disarmament. UN ولذلك فنحن مستعدون أيضاً لزيادة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    At its thirtieth session, the Working Group heard victims of forced marriage and decided to further discuss this issue at its next session. UN وقد استمع الفريق العامل في دورته الثلاثين لضحايا زيجات قسرية وقرر موالاة مناقشة هذه المسألة في دورته التالية.
    The Commission will continue to discuss this issue in 2009. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في عام 2009.
    The General Assembly may wish to discuss this issue and provide appropriate guidance in this regard. UN وقد تود الجمعية العامة مناقشة هذه المسألة وتوفير التوجيهات المناسبة في هذا الصدد.
    The Non-Aligned Movement believes that the General Assembly has the obligation to discuss this issue. UN وفي اعتقاد حركة عدم الانحياز أن من واجب الجمعية العامة مناقشة هذه المسألة.
    The Secretary-General had agreed and had promised to bring the point to the attention of States parties. The Committee might also wish to discuss this issue. UN ووافق الأمين العام على لفت انتباه الدول الأطراف إلى هذه النقطة ووعد بذلك وقد ترغب اللجنة أيضا في مناقشة هذه المسألة.
    At the appropriate stage of the settlement process it will be possible to discuss this issue by the whole population of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. UN وفي المرحلة المناسبة من عملية التسوية، سيكون بإمكان جميع سكان منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية مناقشة هذه القضية.
    This effort was terminated by Iraq on 30 July when it refused to provide access to relevant sites and to discuss this issue any further; UN وأنهى العراق هذا الجهد في ٣٠ تموز/يوليه عندما رفض السماح بالوصول إلى المواقع ذات الصلة ومواصلة مناقشة المسألة.
    The Committee intends to discuss this issue with members of the Board during its meeting in New York in December 1998. UN وتعتزم اللجنة أن تناقش هذه المسألة مع أعضاء المجلس، أثناء اجتماعها في نيويورك، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    More importantly, the Council should continue to discuss this issue, as it was only through the exchange of views, clarity and the sharing of good information and practices that progress could be made. UN والأهم من ذلك أن يستمر المجلس في بحث هذه المسألة لأن التقدم لا يحقق إلا بتبادل الآراء والوضوح وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    The Group recommended that they discuss this issue with the Security Council Committee. UN وأوصى الفريق بمناقشة هذه المسألة مع لجنة مجلس الأمن.
    It pains us to discuss this issue before the Security Council, because it is an African problem that deserved an African solution. UN وإنه مما يؤلمنا أن نناقش هذه المسألة أمام مجلس اﻷمن، ﻷنها مشكلة افريقية جديرة بأن تحل حلا افريقيا.
    If there is a consensus, they could discuss this issue formally later on. UN وإذا ما تحقق توافق اﻵراء، فيمكنها أن تناقش هذه القضية رسميا في وقت لاحق.
    A working group will be set up in the Higher Council on Occupational Equality (CSEP) and will further discuss this issue in cooperation with the National Commission on Collective Bargaining (CNNC). UN وسينشأ فريق عامل داخل المجلس الأعلى للمساواة المهنية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للتفاوض الجماعي، لمواصلة التفكير في هذا الموضوع.
    Unfortunately, Ministry officials reacted negatively to an attempt to discuss this issue at the end of the review visit. UN وللأسف، كان رد فعل مسؤولي الوزارة سلبيا تجاه محاولة لمناقشة هذه المسألة في نهاية زيارة الاستعراض.
    It was possible for Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya to discuss this issue together to reach a positive result that would serve both brotherly nations before the submission of the request. UN وقد كان بإمكان العراق والجماهيرية العربية الليبية أن يناقشا هذه المسألة قبل تقديم الطلب، ويتوصلا إلى نتيجة إيجابية تخدم مصالح البلدين الأخوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more