OIOS made a number of recommendations to address the issues discussed above. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه. |
The motivations of the illegal changes to the bid payment terms discussed above and in the previous Panel report are unknown. | UN | والدوافع وراء التغييرات اللاقانونية في شروط الدفع الواردة في العروض التي نوقشت أعلاه وفي تقرير اللجنة السابق غير معروفة. |
As also discussed above, the choice of such policies is intentional. | UN | وكما نوقش أعلاه أيضا، فإن اختيار هذه السياسات هو اختيار متعمد. |
The first, the concept of de facto regime, was discussed above. | UN | وقد نوقش أعلاه الإطار النظري الأول، وهو مفهوم النظام القائم بحكم الواقع. |
Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. | UN | ومثلما ذكر أعلاه من تنوع القوانين الاجرائية، توجد لدى البلدان المختلفة آليات مختلفة لمعاملة الأموال المحجوزة. |
The impact of these restrictions on access to health-care services has been discussed above. | UN | وقد ذُكر أعلاه تأثير هذه القيود على الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
In so doing, the different levels of State obligations outlined in the general comment and discussed above in chapter IV should be applied, using the particular combination of measures warranted by the national situation. | UN | وبالقيام بذلك، ينبغي تطبيق المستويات المختلفة من التزامات الدول الواردة في التعليق العام والتي جرت مناقشتها أعلاه في الفصل الرابع، باستخدام مزيج معين من التدابير التي تبررها الحالة الوطنية السائدة. |
Some concrete aspects and self-contradictions were discussed above. | UN | وقد نوقشت أعلاه بعض الجوانب المحددة والمتناقضات. |
13. A common denominator in the collective security issues discussed above is the dissemination of light weapons. | UN | ١٣ - إن انتشار اﻷسلحة الخفيفة قاسم مشترك بين مسائل اﻷمن الجماعي التي نوقشت أعلاه. |
The President, at the request of the members, made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. | UN | وأدلى الرئيس، بناء على طلب اﻷعضاء، ببيان إلى الصحافة وفق الخطوط العريضة للمسائل التي نوقشت أعلاه. |
The Panel distinguishes such specific purpose loans from the general purpose loans discussed above. | UN | ويميز الفريق بين هذه القروض المقدمة لغرض محدد والقروض المقدمة لغرض عام التي نوقشت أعلاه. |
Some of the mechanisms for doing so were discussed above. | UN | وقد نوقشت أعلاه بعض الآليات اللازمة لذلك. |
In this regard, they must consider the impact of their policies on developing countries, as discussed above. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن تراعي هذه البلدان، تأثير سياساتها على البلدان النامية حسب ما نوقش أعلاه. |
Each of these has health and environmental hazards that would make them questionable substitutes as discussed above. | UN | ولكل من هذه المواد مخاطر صحية وبيئية تجعل منها بدائل موضع شك على النحو الذي نوقش أعلاه. |
The country-graduation mechanism should be based on a strict test of competitiveness as discussed above. | UN | وينبغي أن تستند آلية تخريج البلدان إلى اختبار صارم للقدرة على المنافسة كما نوقش أعلاه. |
Trade unions are usually exempted, as discussed above. | UN | وتعفى النقابات العمالية عادة، مثلما نوقش أعلاه. |
The President made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة على غرار ما ذكر أعلاه. |
However, as discussed above, the IPoA lists fewer quantitative targets. | UN | بيد أن برنامج عمل إسطنبول يتضمن عدد أقل من الأهداف الكمية، مثلما ذُكر أعلاه. |
48. The Government has reinstated key personnel at the regional level and has addressed some of the coordination problems discussed above. | UN | ٤٨ - وأعادت الحكومة موظفين أساسيين الى وظائفهم على الصعيد اﻹقليمي وعالجت بعض مشاكل التنسيق التي جرت مناقشتها أعلاه. |
As discussed above, the development of sustainable procurement policies among the organizations in the field is rather promising. | UN | 125 - ويبدو تطوير سياسات الشراء المستدام لدى المنظمات العاملة في الميدان واعداً، مثلما ورد أعلاه. |
These rights would be restricted, however, through the approaches for accommodation discussed above. | UN | بيد أن هذه الحقوق تكون مقيﱠدة من خلال طرائق التوفيق المناقشة أعلاه. |
Such countermeasures may then include unstable and use-prone postures as discussed above. | UN | وقد تشمل هذه التدابير المضادة عندئذ أوضاعا غير ثابتة وتنطوي على استعمال للأسلحة على النحو المشار إليه أعلاه. |
It is important to note, however, that the priority rules discussed above apply only to the extent that the specialized registration or notation regime does not itself provide for different priority rules. | UN | ولكن من المهم ملاحظة أن قواعد الأولوية المبينة أعلاه لا تنطبق إلا بقدر ما لا ينص السجل المتخصص أو نظام التأشير نفسهما على قواعد أولوية مختلفة. |
However, this flexibility may also exacerbate the difficulty in delineating the roles between national and international coordinating mechanisms discussed above. | UN | غير أن هذه المرونة قد تفاقم من الصعوبة في تحديد الأدوار بين آليات التنسيق الوطنية ومثيلاتها الدولية حسبما وردت مناقشته أعلاه. |
As discussed above, this is a fundamental problem. | UN | وهذه مشكلة أساسية، على النحو الذي تمت مناقشته أعلاه. |
A capable and democratic state is a prerequisite for success in overcoming the three broad challenges discussed above. | UN | الدولة القادرة والديمقراطية شرط أساسي للنجاح في التغلب على التحديات العامة الثلاثة التي تمت مناقشتها أعلاه. |
The main uncertainties in this analysis have been discussed above. | UN | تمت أعلاه مناقشة لأوجه عدم اليقين الرئيسية في هذا التحليل. |
Prior to deciding on what battlefield asset to use, he should take into account each and every principle discussed above. | UN | فقبل أن يقرر استخدام هذه المعدات الحربية أو تلك، ينبغي لـه مراعاة كل مبدأ من المبادئ التي سبقت مناقشتها. |
The right of the woman to choose her married family name has been already discussed above. | UN | 335 - نُوقش أعلاه قبل ذلك حق المرأة في اختيار اسم أسرتها المتزوجة. |