"discussing them" - Translation from English to Arabic

    • مناقشتها
        
    • ومناقشة تلك
        
    Changes are necessary and we are ready to start discussing them very seriously. UN إن التغييرات ضرورية ونحن على أهبة الاستعداد للبدء في مناقشتها بصورة جدية للغاية.
    According to one participant, it was impossible to have interactive, short and to-the-point discussions at an open meeting, as the public forums were designed for expressing positions, not for discussing them. UN وقال أحد المشاركين إنه من المستحيل أن تتم في جلسة مفتوحة مناقشات تفاعلية وقصيرة وينصبّ تركيزها على صلب الموضوع، فالقصد من المحافل العامة هو إعلان المواقف، لا مناقشتها.
    The Board lacked the time to consider those measures in depth and will continue discussing them at future sessions. UN ولم يتيسر للمجلس وقت كاف للنظر المتعمق في تلك التدابير وسيواصل مناقشتها في دورات قادمة.
    We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. UN ونحن نشارككم من جانبنا في اﻵراء التي أعرب عنها ونتطلع إلى مناقشتها أثناء المشاورات مع المنسق الخاص.
    64. The processes undertaken by the HKSAR Government in consulting the public in preparing reports to the United Nations treaty monitoring bodies, publication of the report, dissemination of concluding observations of the United Nations treaty monitoring bodies to the public and discussing them with stakeholders concerned also provide opportunities for promoting the human rights treaties to the public. UN 64- وتتاح أيضاً فرص للترويج لمعاهدات حقوق الإنسان بين الجمهور من خلال العملية التي تتبعها حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في التشاور مع الجمهور في إعداد التقارير التي تعرض على هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة، وإصدار التقارير، ونشر الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة على الجمهور، ومناقشة تلك الملاحظات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    It was very important for delegations to have draft resolutions available in all languages before discussing them. UN وقالت إنه من الأهمية للغاية أن تتوفر للوفود مشاريع القرارات بجميع اللغات قبل مناقشتها.
    I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. UN وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال.
    Japan was carefully considering the various proposals on financing mechanisms and the mobilization of resources and looked forward to discussing them in the Committee. UN وأضاف أن اليابان تدرس بعناية المقترحات المختلفة بشأن آليات التمويل وتعبئة الموارد وتتطلع إلى مناقشتها داخل اللجنة.
    Adults in this family don't run off and do things without discussing them first. Open Subtitles الراشدون في هذه العائلة لا يهربون ويفعلون الأشياء بدون مناقشتها أولاً
    Much could be done without incurring administrative and budgetary implications; when such implications did arise, she looked forward to discussing them in the Fifth Committee. UN ويمكن عمل الكثير من دون آثار إدارية أو في الميزانية؛ وقالت إنه عندما تبرز هذه الآثار، فإنها تتطلع إلى مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    He recognized the genuine concerns regarding the technical and economic feasibility of alternatives to HFCs, and looked forward to discussing them in a contact group. UN واعترف بالشواغل الوجيهة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأعرب عن تطلعه إلى مناقشتها في فريق للاتصال.
    The Group had taken note of the proposals and recommendations of the Secretary-General and the observations of ACABQ and looked forward to discussing them in informal consultations. UN وقد أحاطت المجموعة علما بمقترحات وتوصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتتطلع إلى مناقشتها في مشاورات غير رسمية.
    To give but one example, the practice of the First Committee of subsuming individual items under general rubrics and then discussing them together is a trait that might very usefully be transferred to the General Assembly as a whole. UN وكمثال على ذلك، فإن ممارسة اللجنة الخامسة المتمثلة في إدراج فرادى البنود ضمن فئات عامة ثم مناقشتها معاً هي أسلوب يمكن أن يكون من المفيد جدا اتباعه في الجمعية العامة ككل.
    Commenting on the working methods of the committees, one participant stressed the need to have the relevant documents translated well in advance of discussing them at subsidiary body meetings. UN وتعليقا على أساليب عمل اللجان، شدد أحد المشاركين على ضرورة ترجمة الوثائق ذات الصلة قبل مناقشتها بوقت كاف في اجتماعات الهيئات الفرعية.
    We look forward to further discussing them with members. UN ونتطلع إلى مواصلة مناقشتها مع الأعضاء.
    Those issues should be the focus of the Committee's discussion, but the representative of Israel wanted to avoid discussing them and insisted on talking about other matters instead. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل نقطة تركيز مناقشة اللجنة، ولكن ممثل إسرائيل يريد أن يتجنب مناقشتها ويصر على التحدث عن مسائل أخرى بدلا من ذلك.
    We are also aware that many other proposals on the working procedures of the Council have been made at meetings of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council, and we look forward to discussing them with other delegations. UN ونعرف أيضا أن مقترحات كثيرة أخرى بشــأن أساليب عمــل المجلس طرحت فــي اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضويــة وتتطلع الى مناقشتها مع الوفود اﻷخرى.
    Its unilateral imposition of restrictions on the export of certain petroleum derivatives in spite of their high degree of competitiveness illustrated the multidimensional nature of those themes and the desirability of discussing them in an appropriate intergovernmental context. UN وقال إن قيامها من جانب واحد بفرض قيود على تصدير أنواع معينة من مشتقات البترول، رغم تمتعها بدرجة عالية من القدرة على المنافسة، يبين الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لتلك المواضيع ووجوب مناقشتها في سياق حكومي دولي مناسب.
    37. The Special Adviser and his staff continued to monitor other country situations and are in the process of discussing them with relevant United Nations departments and the responsible State authorities. UN 37- واصل المستشار الخاص وموظفوه رصد حالات قطرية أخرى، وهم بصدد مناقشتها مع إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة والسلطات الحكومية المسؤولة.
    Recalling that the importance of control of HFCs had been underscored during the seminar on protecting our atmosphere for generations to come, the representative also expressed strong support for maintaining the proposed amendments on the agenda and discussing them in a formal contact group. UN كما أعرب الممثل، إذ يشير إلى أنه تم التأكيد على أهمية مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في الحلقة الدراسية بخصوص حماية غلافنا الجوي من أجل الأجيال المقبلة، عن تأييد قوي للإبقاء على التعديلات المقترحة على جدول الأعمال وعلى مناقشتها في فريق اتصال رسمي.
    The processes undertaken by the HKSAR Government in consulting the public in preparing reports to the United Nations treaty monitoring bodies, publication of the report, dissemination of concluding observations of the United Nations treaty monitoring bodies to the public and discussing them with stakeholders concerned also provide opportunities for promoting the human rights treaties to the public. UN 64- وتتاح أيضاً فرص للترويج لمعاهدات حقوق الإنسان بين الجمهور من خلال العملية التي تتبعها حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في التشاور مع الجمهور في إعداد التقارير التي تعرض على هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة، وإصدار التقارير، ونشر الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة على الجمهور، ومناقشة تلك الملاحظات مع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more