On the other hand, discussion had indicated the need for considerably more work on provisions specific to nuclear terrorism. | UN | ومن ناحية أخرى، قال إن المناقشة قد دلت على حاجة إلى القيام بكثير من العمل بشأن أحكــام خاصة باﻹرهاب النووي. |
The consideration of specific topics was an admission that that discussion had reached certain limits. | UN | والنظر في مواضيع محددة يشكل اعترافا بأن المناقشة قد بلغت حدودا بعينها. |
The PRESIDENT: If the discussion had taken place in my family grounds, I would have solved it very quickly. | UN | الرئيس: لو كانت هذه المناقشة قد جرت في نطاق أسرتي، لوجدت لها الحل على الفور. |
At the time of preparation of the Report this discussion had not yet reached a conclusion. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن تلك المناقشات قد توصلت بعد إلى نتيجة نهائية في هذا الصدد. |
In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. | UN | ورداً على ذلك، أكد الرئيس المشارك أن المناقشة كانت بالفعل غير رسمية، ولم يكن القصد منها التوصل إلى أي مشاريع مقررات. |
1. The Chairperson, recalling that the panel discussion had been called for by the Member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), said that emergency situations and disasters continued to haunt societies. | UN | 1 - الرئيس: أشار إلى أن طلب عقد حلقة النقاش قد جاء من جانب الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وقال إن حالات الطوارئ والكوارث لا تزال تلاحق المجتمعات. |
The Working Group further noted that a discussion had taken place regarding the effect that non-binding instruments might have on the interpretation and application of provisions in the United Nations treaties on outer space. | UN | 13- ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ هناك مناقشة قد جرت بشأن التأثير الذي يمكن أن يترتب على الصكوك غير الملزمة فيما يخص تفسيرَ وتطبيقَ أحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
Other delegations, however, were of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of the current session. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة. |
Other delegations were, however, of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of this session. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة. |
The participant noted that, in his view, the discussion had cast doubt on whether any of these three key elements would apply in the context of POPs. | UN | وأشار مشارك إلى أنه يرى أن المناقشة قد ألقت بالشكوك حول ما إذا كان يمكن لأي من هذه العناصر الثلاثة الرئيسية أن تطبق في إطار الملوثات العضوية الثابتة. |
74. The President of the Executive Board was interested to note that the discussion had in fact focused on " evaluating " evaluation. | UN | 74 - وأبدى رئيس المجلس التنفيذي اهتمامه بكون المناقشة قد ركزت في الواقع على " تقييم " التقييم. |
31. Major decisions related to the agenda items under discussion had also been taken at the World Summit. | UN | 31 - وقالت إن قرارات كبرى ذات صلة ببنود جدول الأعمال قيد المناقشة قد اتخذت أيضا في مؤتمر القمة العالمي. |
Reporting on the group's deliberations, the chair of the group said that, while the Parties involved in the discussion had supported the basic concept behind the proposal, a range of views had been expressed on the best way to implement it. | UN | 146- وقال رئيس الفريق لدى تقديمه لتقرير عن مداولات الفريق، إنه بالرغم من أن الأطراف المشاركة في المناقشة قد أيدّت المفهوم الأساسي للمقترح، أبديت مجموعة واسعة من الآراء بشأن أفضل الطرق لتنفيذه. |
514. The Chairperson also pointed out that the discussion had provided an opportunity to shed light on a number of aspects of the right to education, specially as far as it related to the principle of the indivisibility of human rights. | UN | 514- وأشار الرئيس أيضاً إلى أن المناقشة قد أتاحت فرصة لإلقاء الضوء على عدد من جوانب الحق في التعليم، خاصة فيما يتعلق بصلة هذا الحق بمبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة. |
30. Speaking as the Chairman, he suggested that, as all the delegations participating in the discussion had supported the United States proposal, the Committee should hold consultations and revert to the matter in due course. | UN | ٣٠ - وتحدث بصفته رئيسا للجنة فاقترح قائلا إنه لما كانت جميع الوفود المشاركة في المناقشة قد أيدت اقتراح الولايات المتحدة، فعلى اللجنة أن تعقد مشاورات ثم تعود إلى النظر في المسألة في الوقت المناسب. |
10. Periodic reports on the agenda item under discussion had clearly shown the steady rise under successive Israeli Governments in illegal settlement activity throughout the occupied Palestinian and Arab territories, including Jerusalem and the Syrian Arab Golan. | UN | 10 - واستطرد قائلا إن التقارير الدورية التي صدرت بشأن بند جدول الأعمال قيد المناقشة قد بيَّنت بكل وضوح الزيادة الثابتة في عهد الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة للنشاط الاستيطاني غير الشرعي في كافة أرجاء الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها القدس والجولان العربي السوري. |
The participant noted that, in his view, the discussion had cast doubt on whether any of these three key elements would apply in the context of POPs. | UN | وأشار المشارك إلى أنه يرى، في رأيه، أن المناقشات قد ألقت شكوكاً على إمكانية تطبيق أي من هذه العناصر الثلاثة على سياق الملوثات العضوية الثابتة. |
Noting that some discussion had taken place on the draft handbook at the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, he invited the representative of the Methyl Bromide Technical Options Committee to make a presentation on the handbook, focusing on the changes that had been made to it since its consideration by the Open-ended Working Group. | UN | وبعد أن أشار إلى أن بعض المناقشات قد دارت بشأن مشروع الكتيب الإرشادي خلال الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، دعا ممثل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إلى تقديم عرض عن الكتيب الإرشادي يركز فيه على التغييرات التي أجريت عليه منذ أن نظر الفريق العامل مفتوح العضوية فيه. |
The discussion had, as anticipated, been a rigorous one. | UN | وقال إن المناقشة كانت عنيفة كما كان متوقعا. |
4. The meeting concluded that the panel discussion had broadened understanding and demonstrated the potential of subregional and regional approaches in the future work of the international arrangement on forests to address existing challenges and emerging sustainable forest management issues. | UN | 4 - وقد خلصت الجلسة إلى أن حلقة النقاش قد وسَّعت من نطاق الفهم وبينت إمكانيات النُهج الإقليمية ودون الإقليمية في الأعمال المقبلة للإدارة الدولية المعنية بالغابات من أجل التصدي للتحديات الماثلة والمسائل الناشئة في الإدارة المستدامة للغابات. |
The Working Group also noted that a discussion had taken place in which parallels had been drawn between concepts and principles in the United Nations treaties on outer space and similar concepts and principles found in various national legal systems, but that nevertheless the practical interpretation and application of the treaties would remain under international law. | UN | 14- ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ هناك مناقشة قد جرت وخُلِصَ أثناءها إلى وجود أوجه تشابه بين مفاهيم ومبادئ معاهدات الأمم المتحدة والمفاهيم والمبادئ المماثلة الموجودة في نظم قانونية وطنية متنوِّعة؛ إلاَّ أنَّ القانون الدولي هو الذي يظل يَحكم تفسيرَ وتطبيقَ تلك المعاهدات من الناحية العملية. |
Besides, the discussion had concerned poverty eradication and her delegation had been stressing the reference made to vulnerable groups in the Secretary-General's report. | UN | وقالت إنه إضافة إلى هذا فإن النقاش كان يتعلق بالقضاء على الفقر وإن وفدها كان يشدِّد على أنه قد أشير في تقرير الأمين العام إلى الجماعات الضعيفة. |
The thematic discussion had raised the unanimous view that there existed no definition of hate speech under international law and the concept evolved over time, varying in its intensity. | UN | وأضافت أن المناقشة المواضيعية طرحت الرأي المتفق عليه، وهو عدم وجود تعريف لخطاب الكراهية في القانون الدولي، وأن المفهوم تطوَّر بمرور الزمن بدرجات متفاوتة من التفصيل. |