"discussions aimed at" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات الرامية إلى
        
    • المناقشات الهادفة إلى
        
    • مناقشات ترمي إلى
        
    • المناقشات التي تهدف إلى
        
    • والمناقشات الرامية إلى
        
    • في مناقشات رسمية ترمي إلى
        
    • مناقشاتها الرامية إلى
        
    discussions aimed at lifting the restrictions had continued between MINURSO and the Frente POLISARIO. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى رفع القيود بين البعثة وجبهة البوليساريو.
    Within the framework of the Nuclear Suppliers Group, Switzerland participates actively in discussions aimed at improving the regime's efficiency. UN وفي إطار مجموعة موردي المواد النووية، تشارك سويسرا مشاركة نشطة في المناقشات الرامية إلى زيادة كفاءة النظام.
    All sectors should participate in discussions aimed at developing long-term State policies that are responsive to the nation's diversity. UN فعلى جميع القطاعات أن تُشارك في المناقشات الرامية إلى وضع سياسات عامة طويلة المدى تستجيب لما يتسم به الوطن من تنوع.
    It was also working with other countries of the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the rule of law through, inter alia, discussions aimed at developing a regional code of conduct. UN وهي تعمل أيضاً مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تعزيز سيادة القانون بجملة وسائل، منها المناقشات الهادفة إلى وضع مدونة سلوك إقليمية.
    They would visit homes, or women's groups, or young people and children, in order to lead discussions aimed at changing ideas about women and their role. UN ويزور أعضاء الائتلاف المنازل أو الجماعات النسائية أو الشباب والأطفال، من أجل إجراء مناقشات ترمي إلى تغيير الأفكار المتعلقة بالمرأة ودورها.
    It also underlined the need for the Commission to engage in discussions aimed at devising mechanisms for flexible, predictable, rapid-response financing, and to encourage improved field-level coordination with international and regional financial institutions, such as the World Bank and the African Development Bank. UN وأبرزت المناقشة أيضا ضرورة مشاركة اللجنة في المناقشات الرامية إلى وضع آليات لتمويل الاستجابة السريعة على نحو مرن ويمكن التنبؤ به، وتشجيعها لتحسين التنسيق على مستوى الميدان مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    30. Some 18 countries are engaged in discussions aimed at a plurilateral International Services Agreement. UN 30 - ويشارك نحو 18 بلدا في المناقشات الرامية إلى إبرام اتفاق خدمات دولي تعددي.
    I would also like to succinctly describe our own contribution to the discussions aimed at reform of the Security Council, which is the most important instrument at our disposal in the United Nations system, entrusted with the primary responsibility in the maintenance of international peace and security. UN وأود أيضا أن أصف بدقة إسهامنا في المناقشات الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن، وهو أهم أداة لدينا في منظومة الأمم المتحدة، المعهود إليها بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    He expected ISAR's fate to be decided in the coming months during the discussions aimed at strengthening the institutional machinery of UNCTAD. UN وقال إنه يتوقع أن يتقرر مصير فريق الخبراء العامل هذا خلال اﻷشهر المقبلة أثناء المناقشات الرامية إلى تعزيز اﻵلية المؤسسية لﻷونكتاد.
    Albania appreciates the Secretary-General's contributions to addressing the issue of the Middle East, particularly in the discussions aimed at achieving a sustainable solution acceptable to all parties. UN وتقدر ألبانيا إسهامات الأمين العام في معالجة مسألة الشرق الأوسط، ولا سيما في المناقشات الرامية إلى تحقيق حل مستدام ومقبول من جميع الأطراف.
    What we have to do now is initiate a series of discussions aimed at undertaking a periodic review of the implementation of the responsibility to protect by Member States and see how to monitor Secretariat efforts to implement the concept. UN إن ما يتعيّن أن نفعله الآن هو البدء بسلسلة من المناقشات الرامية إلى إجراء الدول الأعضاء مراجعة دورية لتنفيذ مسؤولية الحماية، والبحث في كيفية رصد جهود الأمانة العامة لتنفيذ هذا المفهوم.
    For that reason, we have participated actively in the review process and contributed to discussions aimed at identifying measures to reinvigorate the Brussels Programme of Action. UN ولهذا السبب، شاركنا بنشاط في عملية الاستعراض وساهمنا في المناقشات الرامية إلى تحديد تدابير تستهدف إنعاش برنامج عمل بروكسل.
    The following paragraphs describe in a systematic manner this approach to the development compact, so as to promote discussions aimed at having the international community reach agreement on adopting a model for implementing the right to development. UN 56- تقدم الفقرات التالية وصفا منهجيا لنهج المواثيق الإنمائية هذا، بطريقة تعزز المناقشات الرامية إلى جعل المجتمع الدولي يتوصل إلى اتفاق بشأن اعتماد نموذج لإعمال الحق في التنمية.
    In conclusion, the sponsor delegation reiterated its readiness to participate in the discussions aimed at examining the underlying principles of the suggested concept and the practical aspects of its implementation, noting that the Special Committee was a proper forum to consider the issue. UN وفي الختام، أكد الوفد المقدم للاقتراح من جديد استعداده للمشاركة في المناقشات الرامية إلى دراسة المبادئ التي يستند إليها المفهوم المقترح والجوانب العملية لتنفيذه، مشيرا إلى أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في هذه المسألة.
    Together, the texts of the papers from both of these working groups provide a solid foundation for further discussions aimed at achieving a consensus on constructive measures that will strengthen international peace and security, while contributing to the prevention of war. UN ويوفر نصا الورقتين المقدمتين من هذين الفريقين العاملين أساسا صلبا لإجراء مزيد من المناقشات الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن تدابير بناءة من شأنها تعزيز السلم والأمن الدوليين، مع الإسهام في منع الحرب.
    In other words, it should effectively participate in discussions aimed at nuclear disarmament and endow itself with the necessary machinery which will allow it to work to achieve the progress which the international community expects of it on the subject. UN وبعبارة أخرى، عليه أن يشارك مشاركة فعالة في المناقشات الهادفة إلى نزع السلاح النووي، وأن يزود نفسه باﻵلية اللازمة التي تسمح له بالعمل لتحقيق التقدم الذي يتوقعه المجتمع الدولي منه بشأن هذا الموضوع.
    Mr. Naber (Jordan) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to extend to the President our sincere thanks for steering our deliberations and to the participants for enriching our discussions aimed at exchanging views on the assessment of progress in the implementation of the commitments made at the Copenhagen Summit. I would like to highlight some new challenges that we face so that we can achieve our desired goals. UN السيد النبر )اﻷردن( )تكلم بالعربية(: اسمحوا لي بداية أن أتقدم بالشكر الخالص لكم على إدارتكم جلساتنا هذه ولجميع المشاركين في إثراء هذه المناقشات الهادفة إلى تبادل وجهات النظر، حول موضوع تقييم التقدم المحرز في تطبيق التزامات قمة كوبنهاغن وإبراز التحديات التي تواجهنا في سبيل تحقيق اﻷهداف التي نصبو إليها جميعا.
    In the view of Switzerland, the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) is the essential framework, allowing us to hold discussions aimed at dealing with and preventing, in a coordinated fashion, the biological threat -- whether it comes from a State or from elsewhere. UN وسويسرا ترى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكِّل الإطار الأساسي الذي يسمح لنا بعقد مناقشات ترمي إلى التصدي للخطر البيولوجي ومنعه على نحو منسق - سواء كان مصدره دولة أو غيرها.
    The real prospect of establishing a central Asian nuclear-weapon-free zone and the discussions aimed at securing the signatures of the nuclear-weapon States on the Protocol to the Treaty of Bangkok should also be mentioned. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Canada therefore wants the CCW to continue discussions aimed at improving the design of specific munitions likely to result in explosive remnants of war, including submunitions, with a view to minimizing the humanitarian risk of those munitions becoming explosive remnants of war. UN ولذا تود كندا أن تواصل اتفاقية الأسلحة التقليدية والمناقشات الرامية إلى تحسين تصميم ذخائر معينة يمكن أن تسفر عن بقايا متفجرة للحرب، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، بغية التقليل إلى أقصى حد من الخطر الإنساني المتمثل في أن تصبح تلك الذخائر بقايا متفجرة للحرب.
    3. The delegation of the State of Israel proposes that the CD will start discussions aimed at identifying possible elements for a multilateral arrangement banning the transfer to terrorists of arms, munitions, military equipment and know-how. UN 3- يقترح وفد دولة إسرائيل على مؤتمر نزع السلاح الشروع في مناقشات رسمية ترمي إلى تحديد العناصر الممكنة لوضع ترتيب متعدد الأطراف يحظر نقل الأسلحة، والذخائر، والمعدات والمعرفة العسكرية إلى الإرهابيين.
    We invite Member States to pursue, with the support of the Secretariat, the discussions aimed at reallocating the humanitarian issues dealt with by the General Assembly. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بدعم من الأمانة العامة، مناقشاتها الرامية إلى إعادة تخصيص المسائل الإنسانية التي تعالجها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more