"discussions or" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات أو
        
    • مناقشات أو
        
    • مناقشة أو
        
    • مناقشاتها أو
        
    Upon request, the Office also mediated or facilitated discussions or negotiations among stakeholders to solve disputes. UN كما اضطلعت المفوضية، بناء على طلب قدم إليها، بالتوسط أو تيسير المناقشات أو المفاوضات بين أصحاب المصلحة لحل المنازعات.
    It does not, therefore, prejudge in any way Japan's position in future discussions or negotiations. UN ولذلك فليس في هذه الورقة حكم مسبق أياً كان على موقف اليابان في المناقشات أو المفاوضات المستقبلية.
    Consensus requirements on substance, once the discussions or negotiations are under way, are quite another matter. UN إن متطلبات توافق الآراء على المسائل الموضوعية حينما تكون المناقشات أو المفاوضات جارية هي مسألة أخرى.
    The best way to do that is to make sure that any discussions or negotiations are open, transparent and inclusive. UN وأفضل وسيلة للقيام بذلك هي التأكد من أن أية مناقشات أو مفاوضات ستكون مفتوحة، وشفافة وشاملة.
    At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. UN ولكن في الوقت ذاته نحث المركز بقوة على أن يبقى مستقلا بالكامل؛ وسوف نتابع عن كثب أية مناقشات أو مبادرات في ذلك الصدد.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Upon request, OHCHR also mediated or facilitated discussions or negotiations among stakeholders to resolve disputes. UN وعملت المفوضية أيضاً، بناء على الطلب، على التوسط بين الجهات ذات المصلحة أو على تيسير المناقشات أو المفاوضات فيما بينها لتسوية المنازعات.
    However, compliance with that formality should not impede informal discussions or suggestions, as Committee members were willing to engage in an ongoing dialogue. UN بيد أن الامتثال لهذا الإجراء ينبغي ألا يعوق المناقشات أو الاقتراحات الرسمية لكون أعضاء اللجنة مستعدين للمشاركة في حوار متواصل.
    In this context, I would particularly like to request the Secretariat to share, in advance and with transparency, full information regarding the agenda items directly covered by the plenary of the General Assembly, such as the schedule of discussions or actions on resolutions, with all the Member States through, for example, the Journal. UN وفي هذا السياق، أناشد الأمانة العامة بشكل خاص أن تطلع جميع الدول الأعضاء مسبقا وبكل شفافية على كل المعلومات ذات الصلة ببنود جدول الأعمال التي تغطيها بصورة مباشرة الجلسة العامة للجمعية، ومن تلك المعلومات جدول المناقشات أو عمليات البت في القرارات،على سبيل المثال، عن طريق نشرها في اليومية.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN ولا تتضمن هذه المحاضر أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، ولكن شريطة أن يحق لأي عضو أن يطلب إدراج البيان الذي أدلى به في محاضر الجلسات.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN كما لا يجوز أن تتضمن أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، ولكن شريطة أن يحق لأي عضو أن يطلب إدراج البيان الذي أدلى به في محاضر الجلسات.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN كما أنها لا تتضمن أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، شريطة أن يحق لأي عضو مع ذلك طلب إدراج البيان الذي أدلى به في السجلات.
    Apart from that, for many small delegations such as ours, it would be very difficult to deal simultaneously with two or more series of discussions or negotiations on disarmament. UN فضلاً عن ذلك وبالنسبة للعديد من الوفود الصغيرة كوفدنا يكون من الصعوبة بمكان التصدي في آن واحد لسلسلتين أو أكثر من المناقشات أو المفاوضات بشأن نزع السلاح.
    They shall not contain any details of the discussions or the views expressed, provided, however, that any member is entitled to require that a statement made by him be inserted in the records. UN ولا تتضمن هذه المحاضر أي تفاصيل بشأن المناقشات أو الآراء المعرب عنها، ولكن شريطة أن يحق لأي عضو أن يطلب إدراج البيان الذي أدلى به في محاضر الجلسات.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Finally, it was important that the development dimension of UNCTAD's work not be lost sight of in any discussions or negotiations. UN 32- ومن المهم أخيراً أن لا يغيب عن البال البعد الإنمائي لعمل الأونكتاد في أي مناقشات أو مفاوضات.
    The issue of discussions or negotiations on the FMCT issue is therefore extremely sensitive for Pakistan. UN لذلك، فإجراء مناقشات أو مفاوضات بخصوص قضية إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية هي قضية شديدة الحساسية بالنسبة إلى باكستان.
    An explanatory commentary on the MCP might take into account any UNCTAD discussions or comments by member States on the above-mentioned questions. UN ويمكن لتعليق إيضاحي على أحكام التعاون النموذجية أن يراعي أي مناقشات أو تعليقات أونكتادية من جانب الدول الأعضاء حول المسائل الآنفة الذكر.
    The Eritrean Government thus categorically refused any diplomatic discussions or meetings. UN ورفضت الحكومة الإريترية إذن رفضا قاطعا إجراء أية مناقشة أو مقابلة على المستوى الدبلوماسي.
    The Commission could ask the Sixth Committee about this option and would, of course, attend to any consensus that emerged, either from its own discussions or from those of the Sixth Committee. UN ويمكن للجنة أن تتوجه بالسؤال بشأن هذا الخيار إلى اللجنة السادسة ثم تصغي بعد ذلك بالطبع ﻷي توافق في اﻵراء ينبثق بهذا الشأن، إما من مناقشاتها أو من مناقشات اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more