"discussions should" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات ينبغي أن
        
    • إجراء مناقشات
        
    • المناقشات يجب أن
        
    • وينبغي للمناقشات أن
        
    • ينبغي للمناقشات
        
    • المناقشات أن
        
    • إجراء هذه المناقشات
        
    • إجراء المناقشات
        
    However, such discussions should be based on the Charter of the United Nations and basic norms governing international relations. UN إلا أن هذه المناقشات ينبغي أن تستند إلى ميثاق المم المتحدة والمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية.
    We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    The view was expressed that the discussions should take into consideration the outcome of the Conference. UN ورئي أن المناقشات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن المؤتمر.
    It was also proposed that detailed discussions should be held on the activities and working methods of the Committee during the World Conference. UN واقترح أيضاً إجراء مناقشات مستفيضة بشأن أنشطة اللجنة وطرق عملها في أثناء المؤتمر العالمي.
    20. While recognizing that the issue was essentially one which involved only the United States and the Russian Federation, the Board underlined that discussions should include the other nuclear-weapon States, taking into account their particular situations. UN ٠٢ - ومع التسليم بأن المسألة تتعلق فقط بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي، أساسا، أكد المجلس أن المناقشات يجب أن تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل منها.
    discussions should pay particular attention to qualitative assessment. UN وينبغي للمناقشات أن تولي اهتماماً خاصاً للتقييم النوعي.
    discussions should traverse regions and interest groups and aim at tangible results. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي للمناقشات أن تجتاز حدود الأقاليم ومجموعات المصالح وأن تستهدف النتائج الملموسة.
    Such discussions should also take into account procedural questions. UN وينبغي لهذه المناقشات أن تراعي كذلك المسائل الإجرائية.
    We see no reason why these discussions should not take place in parallel to negotiations on fissile cut—off. UN ونحن لا نجد سبباً لعدم إجراء هذه المناقشات بالتوازي مع المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He suggested that discussions should take place in a broader framework whereby the priorities and roles were specified in the fight against the epidemic. UN واقترح إجراء المناقشات في إطار أوسع تتحدد فيه الأولويات والأدوار في مكافحة هذا الوباء.
    In her view, the discussions should continue on the basis of the 2007 proposal together with the clarifications she had provided. UN ورأت أن المناقشات ينبغي أن تستمر على أساس اقتراح عام 2007 مشفوعاً بالإيضاحات التي قدمتها.
    The view was expressed that the discussions should take into consideration the outcome emanating from the Conference. UN ورئي أن المناقشات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن المؤتمر.
    Those discussions should be purposefully pursued to achieve the most effective conclusions possible, with a broad consensus of all Members of the Organization. UN وهذه المناقشات ينبغي أن تستمر بعزم ثابت من أجل التوصل إلى أكثر الاستنتاجات فعالية بتوافق آراء واسع بين جميــع أعضــاء المنظمة.
    These discussions should and will continue. We hope for an early conclusion. UN وهذه المناقشات ينبغي أن تستمر، وسوف تستمر؛ ونأمل أن تختتم في موعد مبكر.
    In his view, discussions should be started on the establishment of multilateral competition rules. UN ومن رأيه أن المناقشات ينبغي أن تبدأ بشأن وضع قواعد المنافسة متعددة اﻷطراف.
    Some elements of the draft resolution had already been agreed upon and discussions should continue on those elements on which agreement had not yet been reached. UN وأضاف قائلا إنه سبق الاتفاق على بعض عناصر مشروع القرار وأن المناقشات ينبغي أن تستمر بشأن العناصر التي لم يتم بلوغ اتفاق بشأنها بعد.
    discussions should be held with the school authorities prior to the child's entry into school to ensure that the child's dignity will be protected. UN ينبغي إجراء مناقشات مع سلطات المدرسة قبل دخول الطفل فيها وضمان أن كرامة الطفل ستحترم.
    discussions should be undertaken on successor arrangements with the United Nations family to take on tasks where they have a comparative advantage. UN كما ينبغي إجراء مناقشات بشأن الترتيبات اللاحقة مع أسرة الأمم المتحدة لمباشرة المهام التي تتمتع فيها بمزية نسبية.
    It is hoped that the Forum will assert that thoughtful, evidence-based and rigorously evaluated programmes and policies are the measures of success and that key to these discussions should be an effort to turn ideas into action. UN ويُرجى أن يؤكد المنتدى أن البرامج والسياسات التي تتصف بالتدبر والقائمة على الدلائل المادية والتي يتم تقييمها بدقة شديدة هي مقاييس النجاح وأن لب هذه المناقشات يجب أن يكون بذل الجهد لتحويل الأفكار إلى أفعال.
    discussions should focus on replicable solutions for adaptation. UN وينبغي للمناقشات أن تركز على الحلول التي يمكن محاكاتها في مجال التكيف.
    discussions should begin during the early pre-graduation phase in order to allow the results of the discussions to be integrated into the national transition strategy. UN ينبغي للمناقشات أن تبدأ في وقت مبكر من المرحلة التي تسبق شطب البلد من القائمة، من أجل السماح بإدماج نتائج هذه المناقشات في استراتيجية الانتقال الوطنية.
    These discussions should help to define the role of the Fund in changing the global economic environment. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد في تحديد دور الصندوق في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    Such discussions should, at least, take place from time to time. UN وينبغي إجراء هذه المناقشات من وقت إلى آخر على الأقل.
    It was noted that the feedback provided would be useful for the Coordinating Committee in 2013 to determine whether small group discussions should again be used. UN وأشير إلى أن لجنة التنسيق ستستفيد في عام 2013 من التعليقات التي تم الإدلاء بها لتقرر ما إذا كان سيتم اللجوء مجدداً إلى إجراء المناقشات ضمن مجموعات صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more