"discussions taking place in" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات الجارية في
        
    • بالمناقشات التي تجري في
        
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    However, the Committee on the Rights of the Child was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    We acknowledge and appreciate the discussions taking place in other forums on proposals to increase the concessionality of development financing, including greater use of grants. UN ونسلم بالمناقشات التي تجري في منتديات أخرى ونقدر تلك المناقشات بشأن مقترحات زيادة الطابع التسهيلي لتمويل التنمية، بما في ذلك زيادة استخدام المنح.
    However, CRC was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    The draft resolution before us today would considerably undermine the discussions taking place in Geneva. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم سيقوض بصورة كبيرة المناقشات الجارية في جنيف.
    Our delegation hopes that the discussions taking place in the Disarmament Commission will enrich the preparatory process for the Small Arms Conference. UN ويرجو وفدنا أن تثري المناقشات الجارية في هيئة نزع السلاح العملية التحضيرية لمؤتمر الأسلحة الصغيرة.
    Thus, the objective would be to provide consistency and coherence to discussions taking place in various thematic forums while respecting their respective mandates. UN وبالتالي، سيكون الهدف هو إضفاء الاتساق والترابط على المناقشات الجارية في مختلف المنتديات المواضيعية مع احترام ولاية كل منها في الوقت نفسه.
    Thus, the objective would be to provide consistency and coherence to discussions taking place in various thematic forums, while respecting their respective mandates. UN وبالتالي، قد يتمثل الهدف في إضفاء طابع متسق ومترابط على المناقشات الجارية في مختلف المنتديات المواضيعية مع احترام ولاية كل منها في الوقت نفسه.
    A number of delegations emphasized the importance of a harmonized United Nations approach and suggested that UNHCR await the conclusion of discussions taking place in New York. UN وأكد عدد من الوفود أهمية اعتماد نهج منسق للأمم المتحدة واقترحت أن تنتظر المفوضية الانتهاء من المناقشات الجارية في نيويورك.
    70. While endeavouring to avoid duplicating the discussions taking place in other forums within the United Nations, the Sixth Committee should examine several topics relating to the rule of law at the national and international levels. UN 70 - وقالت إن اللجنة السادسة ينبغي لها، وهي تسعى إلى تفادي تكرار المناقشات الجارية في محافل أخرى داخل الأمم المتحدة، أن تدرس بضعة مواضيع متعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    It allows innovative approaches and the necessary flexibility to help the business sector and civil society to be aware of the discussions taking place in the United Nations. UN وهذا النموذج يُفسح في المجال لنُهج مبتكرة وللمرونة اللازمة لمساعدة قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني على إدراك المناقشات الجارية في الأمم المتحدة.
    Recommendations of such bodies should be taken up in discussions taking place in relevant bodies of the United Nations system. UN وينبغي أن تطرح التوصيات التي تصدر عن تلك الأجهزة على بساط المناقشات الجارية في الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    He pointed out that the number of discussions and negotiations on issues related to international investment had recently increased, giving the discussions taking place in the Commission far-reaching implications well beyond the confines of UNCTAD. UN وأوضح أن عدد المناقشات والمفاوضات بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار الدولي قد ازداد مؤخراً، مما يعطي المناقشات الجارية في اللجنة آثاراً بعيدة المدى تتجاوز حدود اﻷونكتاد.
    47. The European Union noted with interest the discussions taking place in the areas of human resources planning and management, streamlining of rules and procedures, and contractual arrangements. UN 47 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ باهتمام المناقشات الجارية في مجالات التخطيط للموارد البشرية وإدارتها وتبسيط القواعد والإجراءات والترتيبات التعاقدية.
    This is evidenced by discussions taking place in many forums at the regional and the international level, including debates on the harvesting of genetic resources from the Area and the protection of biodiversity on the high seas, as well as multiple-use conflicts that will adversely affect the marine environment in the Area. UN وهذا ما تؤكده المناقشات الجارية في العديد من المنتديات على الصعيد الإقليمي والدولي، بما في ذلك المداولات المتعلقة باجتناء الموارد الجينية من المنطقة وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار، فضلا عن المنازعات ذات الصلة بالاستخدامات المتعددة، التي ستؤثر سلبا على البيئة البحرية في المنطقة.
    (a) Welcomed the report prepared by the working group for a global map for sustainable development, and expressed it appreciation for the efforts of the working group in monitoring the discussions taking place in the sustainable development community; UN (أ) رحبت بالتقرير الذي أعدّه الفريق العامل المعني بوضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة، وأعربت عن تقديرها لجهوده في رصد المناقشات الجارية في الأوساط المعنية بالتنمية المستدامة؛
    He drew the Committee's attention to the discussions taking place in a number of international forums concerning measures for conserving and managing the world's fishery resources, such as the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and the ongoing talks on an international code of conduct for responsible fishing organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ووجه انتباه اللجنة الى المناقشات الجارية في عدد من المحافل الدولية فيما يتعلق بتدابير حفظ وإدارة الموارد السمكية للعالم مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والمحادثات الجارية حاليا بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لصيد اﻷسماك على نحو مسؤول التي تنظمها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    We acknowledge and appreciate the discussions taking place in other forums on proposals to increase the concessionality of development financing, including greater use of grants. UN ونسلم بالمناقشات التي تجري في منتديات أخرى ونقدر تلك المناقشات بشأن مقترحات زيادة الطابع التسهيلي لتمويل التنمية، بما في ذلك زيادة استخدام المنح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more