"discussions that had taken place" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي دارت
        
    The Chair's factual summary accurately reflected the discussions that had taken place. UN والموجز الوقائعي الذي أعده رئيس اللجنة يعكس بدقة المناقشات التي جرت.
    She requested further information on the substance of the discussions that had taken place with the Muslim minority in Singapore and asked whether those discussions would be pursued further. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون المناقشات التي جرت مع الأقلية المسلمة في سنغافورة، وسألت عما إن كانت هذه المناقشات ستستمر مستقبلا.
    The proposed draft did not reflect the agreement reached during the discussions that had taken place on the proposal to combine the original articles 8 and 22. UN فالمشروع المقترح لا يعكس الاتفاق الذي تم التوصل اليه أثناء المناقشات التي جرت حول الاقتراح الرامي الى دمج المادتين اﻷصليتين ٨ و ٢٢ .
    It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. UN وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة.
    104. The Conference agreed that the oral report by the co-chair accurately described the discussions that had taken place in the contact group. UN 104- اتفق المؤتمر على أن التقرير الشفهي الذي قدمه الرئيس المشارك قد وصف بدقة المناقشات التي دارت داخل فريق الاتصال.
    He requested that participants seek to synthesize common elements, in the interest of bringing about as great a convergence of views as possible, and to avoid repeating the discussions that had taken place in the subgroups. UN وطلب من المشاركين السعي نحو تجميع العناصر المشتركة لصالح تحقيق أكبر قدر ممكن من التقارب في وجهات النظر وتجنب تكرار المناقشات التي جرت في اﻷفرقة الفرعية.
    The Fifth Committee should not repeat the discussions that had taken place in CPC, but should take advantage of the useful guidance they provided. UN وأضاف قائلا إنه لا ينبغي للجنة الخامسة أن تكرر المناقشات التي جرت في لجنة البرنامج والتنسيق، بل يتعين عليها أن تستفيد من التوجيه المفيد الذي نتج عن تلك المناقشات.
    The former were to be remitted to the Commission for further and more detailed consideration in the light of the discussions that had taken place in the Council in 2005 and 2006, as well as any new or updated technical information that may have become available. UN وقرر المجلس أن يحيل الأول إلى اللجنة لكي تواصل النظر فيه على نحو أكثر تفصيلا في ضوء المناقشات التي جرت في المجلس في عامي 2005 و 2006، وفي ضوء ما قد يتوافر من أي معلومات تقنية جديدة أو محدَّثة.
    15. Mr. O'FLAHERTY asked whether a brief description of the discussions that had taken place at the inter-committee meeting and the twentieth meeting of Chairpersons of treaty bodies was to be inserted in paragraph 25. UN 15- السيد أوفلاهرتي: تساءل عما إذا كان من المرتقب أن يدمج في الفقرة 25 نص لتقديم بيان مختصر عن المناقشات التي جرت في الاجتماع المشترك بين اللجان، وكذلك في الاجتماع العشرين لرؤساء هيئات المعاهدات.
    I recall that during last year's deliberations, many delegations remarked on why our work had to continue in the area of confidence-building measures on the basis of the discussions that had taken place in the three previous sessions. UN ونذكّر بأن العديد من الوفود قد تساءلت خلال مداولات العام الماضي لماذا ينبغي لعملنا أن يبقى منصبا على مجال تدابير بناء الثقة على أساس المناقشات التي جرت خلال الدورات الثلاث السابقة.
    During the discussions that had taken place, his delegation, in a spirit of compromise, had accepted a number of the points that had been incorporated into the proposed scale; a consensus could only be achieved if all States were willing to relinquish some of their interests in order to solve a global problem. UN وأشار إلـى أن وفـده تقبـل بـروح توافقية، أثنــاء المناقشات التي جرت عددا من النقاط التي تم ادراجها في الجدول المقترح وإنه لا يمكن التوصل إلى توافق فــي اﻵراء إلا إذا رغبت جميع الدول في التخلي عن بعض مصالحها من أجل حل المشكلة العالمية.
    The latter event was organized at the request of a large number of States that required more time to continue the discussions that had taken place in Sion in May 2011. UN ونُظّم هذا الحدث تلبية لرغبة عدد كبير من الدول التي كانت قد طلبت تخصيص وقت إضافي لمواصلة المناقشات التي جرت في سيون في أيار/مايو 2011.
    32. Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he deeply regretted the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union; it did not accurately reflect the discussions that had taken place on the item. UN ٣٢ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إنه يشعر باﻷسف العميق إزاء البيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي؛ فالبيان لا يعكس بدقة المناقشات التي جرت حول البند.
    At its 4th meeting, on 28 February, the SBSTA requested the Chairman, with the assistance of the secretariat, to complete the report taking into account the discussions that had taken place during the session and the need for editorial adjustments. UN ٨٤- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الرئيس، في جلستها الرابعة المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير، أن يقوم، باستكمال التقرير بمساعدة اﻷمانة، آخذا في اعتباره المناقشات التي جرت في الدورة، وضرورة اجراء التعديلات التحريرية.
    At the twelfth session in 2006, the Council had decided to separate the draft regulations dealing with cobalt-rich crusts from those dealing with polymetallic sulphides and to remit the former to the Commission for further and more detailed consideration in light of the discussions that had taken place in the Council in 2005 and 2006 as well as any new or updated technical information that may have become available. UN وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في عام 2006، قرر المجلس أن يفصل مشروع النظام المتعلق بالقشور الغنية بالكوبالت عن مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات، وأن يحيل الأول إلى اللجنة لكي تواصل النظر فيه على نحو أكثر تفصيلا في ضوء المناقشات التي جرت في المجلس في عامي 2005 و 2006، وفي ضوء ما قد يتوافر من معلومات تقنية جديدة أو مستكملة.
    That document contained a summary of the discussions that had taken place in the workshop on the possible elements of a regime for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts. UN وتضمنت تلك الوثيقة ملخص المناقشات التي دارت في حلقة العمل بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز.
    Some of the results of the Expert Meeting were useful and thought-provoking, while others did not fairly reflect the discussions that had taken place during the Meeting. UN وقال إن بعض نتائج اجتماع الخبراء مفيد ويُعد مثاراً للفكر بينما لا يعكس بعضها الآخر بشكل جيد المناقشات التي دارت في الاجتماع.
    The draft resolution, contained in annex I to the report, reflected the discussions that had taken place during its substantive session, and it hoped that the draft resolution would make its advice to the General Assembly more relevant. UN وهذا المشروع، الوارد في المرفق الأول من التقرير، يعكس المناقشات التي دارت في دروتها الموضوعية، وهي تأمل في أن يؤدي مشروع القرار هذا إلى إكساب ما تقدمه من مشورة إلى الجمعية العامة مزيدا من الأهمية.
    The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. UN 81- واستطرد قائلاً إن المناقشات التي دارت في اجتمـاعات فريق الخبراء في نيسان/ أبريل 2010 أدّت إلى استبانة القضايا المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Mr. Clark opened the meeting by reviewing the discussions that had taken place over the past week and by conveying the Secretary-General's assessment. The representatives of the permanent members of the Security Council then each made a statement in specific support of the Secretary-General's proposals related to Varosha and Nicosia International Airport and called for prompt acceptance of these proposals. UN وافتتح السيد كلارك الاجتماع باستعراض المناقشات التي دارت على مدى اﻷسبوع الماضي وبعرض تقييم اﻷمين العام للوضع، وأدلى بعد ذلك كل ممثل من ممثلي الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن ببيان أيد فيه بالتحديد اقتراحات اﻷمين العام المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي ودعوا الى القبول العاجل لهذه المقترحات.
    In that regard, the Assembly acknowledged the discussions that had taken place at the Nineteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, on how to improve cooperation among the States of Latin America and the Caribbean and the States of West Africa in combating drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، أقرّت الجمعية العامة المناقشات التي دارت في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، حول سبل تحسين التعاون فيما بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي ودول غرب أفريقيا في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more