"discussions within" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات داخل
        
    • المناقشات الجارية داخل
        
    • المناقشات ضمن
        
    • المناقشات التي جرت داخل
        
    • المناقشات في إطار
        
    • المناقشات الجارية في
        
    • المناقشات التي دارت داخل
        
    • المناقشات التي دارت في
        
    • المناقشات الدائرة في
        
    • مناقشات ضمن
        
    • للمناقشات داخل
        
    • إجراء مناقشات داخل
        
    • المناقشات التي تجري في
        
    • مناقشات في إطار
        
    • المناقشات التي جرت في إطار
        
    Section III provides an overview of the impact of Commission input to discussions within the United Nations system. UN أما الجزء الثالث، فيقدم لمحة عامة عن أثر إسهامات اللجنة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    But I hope that that idea will be kept in mind so as to make the discussions within the Commission even richer and more interesting. UN لكنني آمل أن تظل الفكرة في أذهاننا لكي نجعل المناقشات داخل اللجنة أكثر ثراء وإثارة للاهتمام.
    I fully support the discussions within IAEA on the nuclear fuel cycle and its peaceful use in particular. UN وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي.
    Those results will provide a focus for ongoing discussions within the IADC Working Group on environment and database, as they highlight both effective and less effective measures. UN وستكون تلك النتائج محور تركيز المناقشات الجارية داخل الفريق العامل التابع للجنة التنسيق المشتركة المعني بالبيئة وقواعد البيانات، لأنها تسلّط الضوء على كل من التدابير الفعّالة وتلك الأقل فعالية.
    They should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي لهذه اللجان أن تدرج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    However, in the light of the past discussions within the Committee on the matter, he acknowledged that it would be a challenge to find a better way to account for recosting. UN بيد أنه في ضوء المناقشات التي جرت داخل اللجنة السابقة حول هذه المسألة، فإنه يقر بأن إيجاد وسيلة أفضل لحساب إعادة تقدير التكاليف أمراً صعباً.
    :: An opinion was voiced that the discussions within the NPT on withdrawal should be referenced. UN أعرب عن رأي مؤداه أن المناقشات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار كمرجع.
    In that regard, UNEP is participating in the discussions within the World Water Council. UN وفي هذا الصدد، يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناقشات داخل المجلس العالمي للمياه.
    Despite five years of discussions within the Working Group, we must not abandon our hopes and become discouraged. UN وبالرغم من مرور خمس سنوات من المناقشات داخل الفريق العامل، يجب ألا نفقد اﻷمل أو نستسلم لﻹحباط.
    Secondly, the discussions within the Commission basically revolved around the question of whether the notion of State crime could indeed be sustained and whether the distinction between criminal and delictual responsibility should be the one employed. UN ثانيا، تدور المناقشات داخل اللجنة بصورة أساسية حول مسألة ما إذا كان مفهوم جنايات الدول يمكن اﻹبقاء عليه، وما إذا كان التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية عن الجُنح هو الذي ينبغي استخدامه.
    The preparation of a short-term and medium-term programme of work and the early submission of proposals by delegations would foster smoother and more substantive discussions within the Special Committee. UN وإضافت قائلة إن إعداد برنامج للعمل في اﻷمدين القصير والمتوسط وتقديم الوفود لمقترحاتها في وقت مبكر سيساعدان على جعل المناقشات داخل اللجنة الخاصة أكثر سلاسة وموضوعية.
    Many speakers stated that they would reserve their views on the CDF pending the outcome of discussions within the World Bank. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    He facilitated discussions within the United Nations system with a view to strengthening and coordinating the Organization's engagement on various issues concerning Myanmar. UN ويسر المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز وتنسيق إسهام المنظمة في مختلف المسائل المتعلقة بميانمار.
    Secondly, in the chapter on the Sudan, we noted a new practice whereby the discussions within the Council following a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court were reflected. UN ثانيا، في الفصل الخاص بالسودان، لاحظنا ممارسة جديدة بإدراج المناقشات الجارية داخل المجلس عقب إدلاء المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإحاطة إعلامية.
    It should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما تنص على ضرورة أن تدرج اللجان محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    In that context and recalling various discussions within the Council, the European Union wishes to reiterate that cultural values and traditions cannot ever be invoked to undermine that principle. UN وإن الاتحاد الأوروبي إذ يذكّر، في ذلك السياق، بشتى المناقشات التي جرت داخل المجلس، فإنه يود أن يكرر أن القيم والتقاليد الثقافية لا يجوز التذرع بها أبدا لتقويض ذلك المبدأ.
    My delegation wishes to pay tribute to your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his efforts to reinvigorate discussions within the Working Group. UN ويود وفدي أن يشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الجهود التي بذلها لتنشيط المناقشات في إطار الفريق العامل.
    Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. UN كما ساهمت سويسرا بنشاط في المناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    However, discussions within and outside the United Nations have revealed differences of view regarding how best to advance the concept and on preferred approaches towards that goal. UN إلا أن المناقشات التي دارت داخل اﻷمم المتحدة وخارجها كشفت عن وجود خلافات في الرأي حول أفضل السبل لتدعيم المفهوم وحول النهج المفضلة لبلوغ ذلك الهدف.
    The discussions within the Working Group were both constructive and fruitful. UN كانت المناقشات التي دارت في الفريق العامل بناءة ومثمرة.
    In the same vein, it is encouraging to note the ongoing discussions within the Group of 22. UN وعلى نفس المسار فمن اﻷمور المشجعة ملاحظة المناقشات الدائرة في مجموعة اﻟ ٢٢.
    The Subcommittee also agreed that the leaders would conduct discussions within their teams to seek the broadest possible participation of non-governmental entities. UN كما اتفقت اللجنة الفرعية على أن يقوم رؤساء الأفرقة، الذين يتولون القيادة، بإجراء مناقشات ضمن أفرقتهم من أجل السعي إلى تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من جانب الكيانات غير الحكومية.
    This initiative was well received and has provided the impetus for discussions within the treaty bodies on engaging more actively with national institutions in an independent capacity. UN وقد كان هناك ترحيب شديد بهذه المبادرة التي شكلت نواة للمناقشات داخل الهيئات حول مشاركة أكثر فعالية مع المؤسسات الوطنية بصفة مستقلة.
    They commented particularly on the positive nature of the broad consultative processes followed, including consultations with UNFPA, UNDP and bilateral donors; informal consultations and briefings with Executive Board members; and discussions within UNICEF at all levels. UN وأشادت خاصة بالطابع الإيجابي للعمليات التشاورية الواسعة المتبعة، بما فيها المشاورات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحين الثنائيين؛ وإجراء مشاورات وجلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي؛ فضلا عن إجراء مناقشات داخل اليونيسيف على جميع المستويات.
    The present report will contribute to and inform the discussions within the Forum. UN وسيُسهم هذا التقرير في المناقشات التي تجري في المنتدى كما سيستنير بها المنتدى.
    The implementation of the international Treaty does not have any common sense with the Nagorno-Karabakh issue: the latter is the theme of discussions within the OSCE Minsk Group framework. UN وليس لتنفيذ المعاهدة الدولية أي علاقة مشتركة بمسألة ناغورني - كاراباخ: فهذه الأخيرة موضوع مناقشات في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Chair briefed the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space about discussions within the Group. UN وقدم رئيس الفريق إحاطة إلى مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن المناقشات التي جرت في إطار الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more