We, the peoples of Africa, have been victims of poverty and hunger, models of backwardness, and metaphors for diseases and epidemics. | UN | نحن، شعوب أفريقيا، وقعنا ضحية للفقر والجوع، وأصبحنا نماذج للتخلف، وكناية عن الأمراض والأوبئة. |
:: Elimination of numerous diseases and epidemics, including many that cause disability, such as polio and tetanus; | UN | القضاء على العديد من الأمراض والأوبئة وخاصة الأمراض المسببة للإعاقة كالشلل والكزاز. |
This problem will come knocking at all of our doors, be it through uncontrolled and unmanageable migration flows, by means of diseases and epidemics arising from conflicts generated by poverty and hunger, or as a result of events that are today unforeseeable. | UN | ستصل هذه المشكلة إلينا كافة، سواء من خلال تدفقات الهجرة غير الخاضعة للمراقبة الخارجة عن نطاق السيطرة، أو عن طريق الأمراض والأوبئة الناجمة عن الصراعات التي يثيرها الفقر والجوع، أو نتيجة لأحداث لا يمكن التنبؤ بها اليوم. |
For instance, article 19 provides that medical care and means of prevention and treatment of diseases and epidemics shall be ensured by the community for all citizens. | UN | فمثـلاً، تـنص المادة 19 من الدستور على أن يكفل المجتمع للمواطنين الرعاية الصحية ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. |
170. As regards health, many diseases and epidemics are rife in the country and the health system is unable to provide the solutions expected by the populations. | UN | 170- وفي مجال الصحة، تتفشى داخل الإقليم الوطني أمراض وأوبئة عديدة يعجز النظام الصحي عن التصدي لها بصورة تستجيب إلى تطلعات السكان. |
The State shall be concerned with public health and means of preventing and treating diseases and epidemics. | UN | - تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. |
Construction site planning and city development must be guided by a disaster-prevention culture with adequate water, sanitation and waste management to ensure a healthy environment and reduce or avoid diseases and epidemics. | UN | وأضاف أن التخطيط في مواقع البناء وتطوير المدن ينبغي أن يهتدي بثقافة تلافي الكوارث، مع توفير مياه كافية ومرافق للإصلاح والصرف لضمان بيئة صحية والحد من الأمراض والأوبئة أو تلافيها. |
The 2007 list covered a range of issues and geographical regions, some of which drew on humanitarian emergencies and conflict situations, while others focused on progress being made in protecting human rights or on efforts to combat diseases and epidemics. | UN | وشملت قائمة عام 2007 طائفة من القضايا والمناطق الجغرافية، استُمد بعضها من حالات الطوارئ الإنسانية وحالات النزاع، بينما ركز البعض الآخر على التقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان أو الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض والأوبئة. |
This fact, coupled with civil wars and wars with neighbouring countries, subsequent waves of displacement and migration, economic weakness and deterioration of services, including health services, have all made Sudan vulnerable to diseases and epidemics. | UN | ونتيجة لهذا الوضع، إضافة للحروب الداخلية والحروب الجارية في دول الجوار وما تبعها من نزوح ولجوء، وضعف اقتصادي وتدهور في الخدمات بما فيها الخدمات الصحية، صار السودان عرضة لكثير من الأمراض والأوبئة المضرة بصحة الإنسان. |
Medical diagnosis and counselling services, as well as medicines, treatment and vaccinations against diseases and epidemics, are available to all children living in the territory of the State, without any discrimination. | UN | 141- وتقدم خدمات التشخيص والمشورة الطبية، وكذلك الأدوية والعلاج والتحصين ضد الأمراض والأوبئة إلى جميع الأطفال المقيمين على أرض الدولة دون تمييز. |
Also, the State takes strict preventive measures against all kinds of industrial diseases and epidemics by preventing pollution, creating and preserving hygienic living and work environments, securing labour protection and hygienic protection supplies and improving sterilization, inoculation and medical inspection. | UN | كما تتخذ الدولة تدابير وقائية دقيقة ضد جميع أنواع الأمراض والأوبئة الصناعية بمنع التلوث وتهيئة معيشة وبيئة عمل صحية والمحافظة عليها، وتأمين الوقاية ولوازم الحماية الصحية للعمال، وتحسّن التعقيم والتحصين والفحص الطبي. |
diseases and epidemics remain pervasive with many complications, and together with climate change, particularly global warming and the rise of sea level; aggravate the devastating effects of natural disasters such as tropical storms, floods and droughts. | UN | فلا تزال الأمراض والأوبئة متفشية وتؤدي تعقيداتها الكثيرة، مقترنة بتغير المناخ، وبخاصة الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر إلى تفاقم الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية مثل العواصف الاستوائية والفيضانات والجفاف. |
Article 23: " The State shall promote public health and provide means of preventing and treating diseases and epidemics, in accordance with the law. " | UN | المادة 23: " تعنى الدولة بالصحة العامة، وتوفر وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة وفقاً للقانون " . |
We speak of endless conflicts within and among nations, of the failures of Governments, of frequent and devastating disasters, of diminishing resources and fierce competition for their control, of dying ecosystems and new threatening diseases and epidemics, and of financial calamities and economic ruin. | UN | ونتكلم عن صراعات لا نهاية لها داخل الدول وفي ما بينها وعن فشل الحكومات وعن الكوارث المتكررة والمدمرة وعن استنفاد الموارد والمنافسة الشرسة للسيطرة عليها وعن الأنظمة الإيكولوجية التي تحتضر وعن الأمراض والأوبئة الجديدة التي تشكل تهديدا وعن النكبات المالية والخراب الاقتصادي. |
73. Mr. Kadiri (Morocco) said that, despite the considerable improvements in the situation of children, particularly from the point of view of mortality, combating certain diseases and epidemics and increasing school attendance, what had been achieved still did not match what had been promised. | UN | 73 - السيد القادري (المغرب): قال إنه على الرغم من التحسينات الكبيرة في حالة الطفل، وخاصة من حيث خفض نسبة وفيات الأطفال ومحاربة بعض الأمراض والأوبئة وزيادة الالتحاق بالمدارس، فإن ما تحقق ما زال دون مستوى ما تم الوعد به. |
CALLS on the OIC General Secretariat and the IDB to work closely with the WHO to develop a plan for combating diseases and epidemics and to implement fully the agreements of the OIC-UN Coordination Meeting; | UN | 3 - يدعو الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية إلى العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية لوضع خطة لمكافحة الأمراض والأوبئة والتنفيذ الكامل لاتفاقات الاجتماع التنسيقي لمنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة؛ |
This right is covered in article 15 of the Constitution, which stipulates that: " The State shall concern itself with public health and ways to prevent and treat diseases and epidemics " . | UN | فقد تناولت المادة (15) هذا الحق بنصها على أن " تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة " . |
Article 19: " Society shall guarantee to all citizens health care and facilities for the prevention and treatment of diseases and epidemics and shall encourage the establishment of public and private hospitals, clinics and treatment centres. " | UN | المادة (19): من الدستور على " يكفل المجتمع للمواطنين الرعاية الصحية، ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. ويشجع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج العامة والخاصة " . |
Constitutional and legislative framework 312. The State is committed to meeting the health-care needs of all its citizens in keeping with the rights accorded to them under article 23 of the Qatari Constitution. The article provides that the State must safeguard " public health and provide the means to prevent and treat diseases and epidemics in accordance with the law " . | UN | 312- حرصت دولة قطر على توفير مستلزمات الرعاية الصحية لكل مواطنيها كحق من حقوقهم، عملاً بأحكام المادة (23) من الدستور القطري التي تنص على أن الدولة تعنى " بالصحة العامة، وتوفر وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة وفقاً للقانون " . |
Human suffering caused by poverty, hunger, malnutrition, the spread of diseases and epidemics and natural disasters still require the concerted efforts of the international community in combating them. | UN | والمعاناة الإنسانية الناتجة عن الفقر والجوع وسوء التغذية وانتشار الأوبئة والأمراض ومخاطر الكوارث الطبيعية ما زالت تتحدى جهود المجتمع الدولي في سبيل معالجتها والقضاء عليها. |
The levels of malnutrition, diseases and epidemics were fortunately addressed and under control with the substantial support in terms of food supplies, clothing, drugs, shelter, clean water and vaccination measures, which were made available in due course of time. | UN | ومن حسن الطالع، أن المسائل المتعلقة بسوء التغذية والأمراض والأوبئة قد عولجت، وأمكنت السيطرة عليها من خلال عمليات الدعم الكبيرة، المتمثلة في إمدادات الأغذية والملابس والأدوية، وتوفير المأوى والمياه النظيفة، والتدابير المتعلقة بالتحصين التي أتيحت في الأوقات المناسبة. |