"disintegrated" - Translation from English to Arabic

    • تفككت
        
    • تفكك
        
    • تحللت
        
    • تفتت
        
    • انحلت
        
    • انهارت
        
    • تحلّلت
        
    • مجزّأة
        
    • تتفكك
        
    • وتفسخت
        
    18. The source suggests that involuntary removal to Somalia was an impossibility at all material times because the State has entirely disintegrated. UN 18- ويقول المصدر إن الترحيل غير الطوعي إلى الصومال كان مستحيلاً في كل الأحوال لأن الدولة هناك قد تفككت كلية.
    The national security and rule of law institutions have disintegrated. UN فقد تفككت المؤسسات الوطنية المعنية بالأمن وسيادة القانون.
    The independent Republic of Estonia became a reality only after the Russian empire disintegrated as a result of war and revolutions. UN ولم تصبح جمهورية إستونيا المستقلة حقيقة فعلية إلا بعد تفكك الامبراطورية الروسية نتيجة الحرب والثورات.
    The diversity tends to maintain, if not strengthen, the disintegrated nature of international law and the international system as a whole. UN وتنزع التعددية إلى الإبقاء على تفكك القانون الدولي والنظام الدولي ككل، إن لم يكن على تعزيزه.
    The Mogadishu police appeared to have disintegrated over its inability to curb intra-clan violence. UN وبدا أن شرطة مقديشيو قد تحللت لعدم قدرتها على قمع العنف فيما بين العشائر.
    See, the Teflon disintegrated into blue powder at the moment of impact. Open Subtitles انظر كيف تفتت التفلون إلى غبار أزرق لحظة الاصطدام
    After I shot Howard, it disintegrated in seconds. Open Subtitles بعد ان اطلقت النار على هوارد لقد تفككت في ثوان
    So we basically got married and moved to a farm at the exact point that Blur disintegrated. Open Subtitles لذا ما قمنا به هو انه تزوجنا ثم انتقلنا الى المزرعة في نفس ذلك الوقت فرقة بلور قد تفككت
    That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. UN فهذه الخسارة نتجت عن حرب عدوانية شنتها الهند؛ لكن عددا كبيرا من البلدان التي أيدت الهند في هذه الحرب قد تفككت منذ ذلك الحين.
    The former Prime Minister said that he expressed the view to the President that PNTL had disintegrated and that there was a need to call upon the Armed Forces to assist. UN وقال رئيس الوزراء السابق إنه عبر لرئيس الجمهورية عن رأي مفاده أن الشرطة الوطنية تفككت وأن هناك حاجة لاستدعاء القوات المسلحة للمساعدة.
    this calls for a more pragmatic approach in identifying pertinent situations requiring the protection of humanity, including in situations where a state has collapsed or disintegrated. UN فإن ذلك يستلزم اتخاذ نهج أقرب إلى الناحية العملية في تبين الحالات المرتبطة بهذا الموضوع التي تتطلب حماية البشرية بما فيها الحالات التي انهارت فيها دولة أو تفككت أوصالها.
    As a result, some ethnic, national and religious animosities, which remained dormant for decades, have surfaced in different regions, particularly in nation-States that have disintegrated. UN ونتيجة لذلك فإن بعض العداوات اﻹثنية والقومية والدينية التي ظلت في حالة خمول لعدة عقود قد طفت إلى السطح في مناطق مختلفة، وخاصة في الدول المتعددة القوميات التي تفككت.
    First, as a result of the collapse of the Somali State in 1990, the Somali National Army and its police disintegrated. UN أولا، نتيجة لانهيار دولة الصومال في عام 1990 ، تفكك الجيش الوطني الصومالي والشرطة التابعة للدولة.
    Enver Pasha has decided to begin a grand offensive in the Caucasus, where the Russian army has disintegrated. Open Subtitles فقد قرر أنور باشا شن هجوم واسع النطاق في القوقاز حيث تفكك الجيش الروسي
    In a country that has socially, politically and geographically disintegrated into its component clans, his influence in the area is equated with that of an occupation force, by some. UN وفي بلد تفكك اجتماعيا وسياسيا وجغرافيا الى عناصره القبلية فإن نفوذ اللواء عيديد في المنطقة يعتبر في نظر البعض نفوذ قوة احتلال.
    During the post-electoral crisis many existing human rights clubs in schools disintegrated, therefore UNOCI concentrated on strengthening the existing clubs. UN وخلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات تفكك العديد من نوادي حقوق الإنسان التي كانت قائمة في المدارس، وبالتالي ركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز الأندية القائمة.
    It is possible that the hands had been bound but that the binding was made of a natural fibre that disintegrated. UN ويحتمل أن اﻷيدي كانت مربوطة وأن يكون ألياف طبيعية قد استخدمت للربط ولكنها تحللت.
    Turns out that was just an outer casing, and when I took it, it disintegrated. Open Subtitles إتضح إنه كان مجرد غطاء خارجي وعندما أخذتها ، تحللت
    The biggest comet in the century, ISON, has fully disintegrated. Open Subtitles اكبر مذنب في الالفية الاخيرة تفتت بالكامل
    74. With the dissolution of the Soviet Union in 1991, the business relationship between the British contractor and the Soviet Government disintegrated. UN ٧٤ - ومع انحلال الاتحاد السوفياتي في عام ١٩٩١، انحلت العلاقة التجارية بين المقاول البريطاني والحكومة السوفياتية.
    Public services such as telephone, water and electricity have totally disintegrated in many areas. UN أما الخدمات العامة كخدمات الهاتف والماء والكهرباء فقد انهارت بالكامل في مناطق كثيرة.
    It gets moldy-- It could've disintegrated. Open Subtitles إنها تتعفّن، قد تكون تحلّلت.
    ICT penetration remains low and expensive, and ICT services are often provided in a highly disintegrated manner. UN ولا يزال تغلغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضعيفا وباهظ التكلفة، وغالبا ما تقدَّم خدماتها بطريقة مجزّأة للغاية.
    The principle of territorial integrity was not applicable to the decolonization of a territory on the Committee's list, since such a territory was not part of a State that would be disintegrated by such decolonization. UN وأكد أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في إقليم مدرج في قائمة اللجنة، إذ إن هذا الإقليم ليس جزءا من دولة تتفكك بفعل إنهاء الاستعمار.
    State institutions have collapsed and social structures have disintegrated in Albania. UN وانهارت مؤسسات الدولة وتفسخت الهياكل الاجتماعية في ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more