"disorderly" - Translation from English to Arabic

    • غير منضبط
        
    • غير المنظم
        
    • غير المنضبط
        
    • غير منظم
        
    • الإخلال بالنظام
        
    • المخل بالنظام
        
    • لا أخلاقية
        
    • غير منظمة
        
    • غير المنظمة
        
    • فوضوي
        
    • وشغب
        
    • مشوش
        
    • السلوك الغير
        
    • الفوضوي
        
    • السيئِ
        
    Car theft, vandalism, assault, disorderly conduct. Open Subtitles سرقة سيارات , تخريب , اعتداء , سلوك غير منضبط
    Poverty should not be a pretext for violent and disorderly change of Government in developing countries. UN ينبغي ألا يكون الفقر ذريعة للتغيير غير المنظم بوسائل العنف للحكومة في البلدان النامية.
    He got arrested last night on a drunk and disorderly. Open Subtitles قبض عليه الليلة الماضية على ثمل و غير المنضبط
    An abrupt and disorderly change in the Palestinian leadership could seriously undermine the stability of the Palestinian Authority. UN إن حدوث تغيير مفاجئ غير منظم في القيادة الفلسطينية يمكن أن يقوض على نحو خطير استقرار السلطة الفلسطينية.
    The worst we have is a drunk and disorderly outside a frat house and some guy who, uh, served two days for not paying his child support. Open Subtitles أسوء شيء هو السكر و الإخلال بالنظام عند بيت أخوية و هنالك رجل دخل السجن يومين لأجل عدم دفعهِ نفقة طفلهِ - و هل زوجتهُ السابقة مفقودة؟
    The Committee notes, inter alia, that disorderly conduct has been defined as a serious crime constituting a danger to society, leading to the criminalization of behavioural problems. UN وتلاحظ اللجنة، في جملة أمور، أن السلوك المخل بالنظام قد حُدد بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم أصحاب المشاكل السلوكية.
    Such obligation shall cease if the woman leads a disorderly life. UN وينتفي هذا الالتزام إذا كانت المرأة السابقة تعيش حياة لا أخلاقية.
    A sharp fall in housing prices in the United States economy could trigger a disorderly adjustment of global imbalances. UN والانخفاض الحاد في أسعار المساكن في اقتصاد الولايات المتحدة يمكن أن يحدث تعديلا بصورة غير منظمة في الاختلالات عالمية.
    disorderly adjustment of global imbalances poses a continued risk UN التعديلات غير المنظمة للاختلالات العالمية تطرح خطرا مستمرا
    I have you on solicitation, disorderly conduct, resisting arrest, assaulting a police officer, Open Subtitles لديك قضية دعارة وسلوك غير منضبط مقاومة الاعتقال الاعتداء على ضابط شرطة
    Oh, he was arrested once in college for disorderly conduct. Open Subtitles لقد ألقي القبض عليه مرة في الجامعة بسبب سلوك غير منضبط.
    He's got assault and battery charges, drunk and disorderly. Open Subtitles لديه تهمة اعتداء و تهم تهجم, سكر و سلوك غير منضبط
    Second, the disorderly growth of those missions had led to inadequate clarity and oversight in respect of the backstopping provided by the Secretariat. UN ثانيا، لقد أدى النمو غير المنظم لهذه البعثات إلى عدم كفاية الوضوح والرقابة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمانة العامة.
    The disorderly change that is sweeping across the region is a cause for concern as livelihoods are shattered and industries like tourism are destroyed, thereby creating more unemployment and entrenching endemic poverty. UN إن التغيير غير المنظم الذي يجتاح المنطقة يشكل مصدر قلق حيث حطمت سبل العيش ودمرت الصناعات مثل السياحة، مما يوجد المزيد من البطالة ويرسخ الفقر المتوطن.
    Arrested for disorderly conduct last year and a DUI three years ago. Open Subtitles جيريمي تاوبيرغ. إعتقل العام الفائت بتهمة السلوك غير المنضبط وبتهمة الوثيقة الهوية الوحيدة قبل ثلاثة أعوام.
    He got a disorderly conduct and a few second degree assault charges. Open Subtitles لقد تم تسريحه بسبب السلوك غير المنضبط وعدد قليل من تهم اعتداء من الدرجة الثانية
    The possibility of a supply-side oil shock and a disorderly adjustment of global imbalances, among others, cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى.
    -Drunk and disorderly. Open Subtitles - السكر و الإخلال بالنظام
    She was badly beaten and then forced into a car and taken to the police station, where she was charged with two administrative violations, disorderly conduct and resisting arrest, and tortured by police officers. UN وتعرضت للضرب المبرح ثم دفعت في سيارة واقتيدت إلى مركز الشرطة، حيث اتهمت بارتكاب اثنين من الانتهاكات الإدارية، هما السلوك المخل بالنظام العام ومقاومة التوقيف، وتعرضت للتعذيب على يد أفراد الشرطة.
    In her opinion, the fact that a divorcee could lose her right to alimony for leading a " disorderly life " was troubling. UN ومما يثير القلق في رأيها أن المطلقة يمكن أن تخسر حقها في النفقة لأنها تعيش " حياة لا أخلاقية " .
    A disorderly resolution of global imbalances might reduce global growth and weaken non-oil commodity prices. UN وقد يؤدي التغلب على الاختلالات العالمية بصورة غير منظمة إلى خفض النمو العالمي وضعف أسعار السلع غير النفطية.
    But a stronger dollar in combination with a continued high public debt overhang in both Europe and the United States would increase substantially the risk of a disorderly adjustment and volatility in currency and financial markets at large. UN أما إذا ازدادت قوة الدولار، واقترن ذلك باستمرار عبء الدين العام المرتفع الواقع على عاتق كل من أوروبا والولايات المتحدة، فإن ذلك سيزيد بدرجة كبيرة من مخاطر التسويات غير المنظمة والتقلب في أسعار الصرف وفي الأسواق المالية بصفة عامة.
    We promote stability in the markets by preventing the disorderly failure of major companies. UN إننا نعمل على استقرار الأسواق بمنع وقوع فشل فوضوي في الشركات الرئيسية.
    assault, burglary, drunk and disorderly. Open Subtitles اعتداء، سطو، ثمالة وشغب
    Even in those marriages regulated by the Community of Acquests, the law provides that, either spouse can demand the separation of property if, inter alia, the other spouse conducts his/her affairs in a disorderly manner, or on the basis of other grounds specified in the law, such as the interdiction or incapacitation of one of the spouses. UN وحتى في حالات الزواج التي تنظمها الملكية المشتركة، ينص القانون على أن أيا من الزوجين يمكنه أن يطلب فصل الممتلكات إذا كان الزوج الآخر، ضمن جملة أمور، يدير شؤونه على نحو مشوش أو على أسس أخرى حددها القانون، مثل منع أحد الزوجين أو تعجيزه.
    Yeah, he's got a few disorderly conducts. Open Subtitles أجل، لديه القليل من السلوك الغير منضبط بتاريخه
    The IMFS has also failed to avoid the disorderly expansion of short-term capital movements, which are a major factor of economic instability. UN 33- وقد أخفق النظام النقدي والمالي الدولي أيضاً في تجنب التوسع الفوضوي في حركات رأس المال القصيرة الأجل التي تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم استقرار الاقتصاد.
    After being arrested for disorderly conduct after some drunken binges... it was time for a change. Open Subtitles بَعْد أنْ ألقىَ القبض علي للتصرّف السيئِ بَعْدَ بَعْض حالاتِ الإفراط فى الشرب... أدركت ان وقت التغير قد حان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more