Chewing coca leaf in its natural state caused no harm to human health and induced neither disorders nor addiction. | UN | فمضغ أوراق الكوكا في حالتها الطبيعية لا تضر صحة الإنسان ولا تسبب اضطرابات أو تؤدي إلى الإدمان. |
Spain and Argentina also refer to eating disorders under the health section. | UN | كذلك فإن إسبانيا واﻷرجنتين تشيران إلى اضطرابات اﻷكل تحت باب الصحة. |
It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. | UN | كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف. |
Several schools and parents are currently reporting eating disorders cases, highly prevalent amongst young females. | UN | تبَلِّغ حاليا عدة مدارس ووالدين عن حالات الاضطرابات التغذوية الشديدة الانتشار بين الشابات. |
An experimental surgery that some people claim helps mood disorders. | Open Subtitles | جراحة تجريبية يدعي بعض الناس أنها تساعد باضطرابات المزاج |
The Special Rapporteur was told that the population of Kabul was suffering psychologically from post-traumatic stress disorders. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية. |
Special educational programmes for students with mental development disorders are planned for a period of 9 years. | UN | والمفروض أن تستمر برامج التعليم المتخصص للتلاميذ الذين يعانون من اضطرابات عقلية لمدة 9 سنوات. |
Well, the rate of musculoskeletal disorders is highest among movers. | Open Subtitles | حسناً معدل اضطرابات العضلات والعظام هو الأعلى بين المتنقلين |
"Any emotional issues or disorders that might create a difficulty | Open Subtitles | اي مشاكل عاطفية او اضطرابات ممكن ان تسبب مشكلة |
Yes, but now large numbers of women are reporting severe menstrual disorders just so they can get their hands on it. | Open Subtitles | نعم، ولكن هناك الآن أعداد كبيرة من النساء يُبلِّغن عن اضطرابات الطمث الشديد فقط حتى يتمكّن من الحصول عليه. |
Is she into husky bearded guys with low-level personality disorders? | Open Subtitles | هل تحب الرجال كثيفي الشعر مع اضطرابات شخصية خفيفة؟ |
According to the report, the phenomenon of sexual violence was associated with the crisis, which had triggered a number of behavioural disorders among men. | UN | وأردفت قائلة أنه طبقا للتقرير، ترتبط ظاهرة العنف الجنسي بالأزمة التي سببت عددا من الاضطرابات السلوكية بين الرجال. |
Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders. | UN | وتوجد اليوم عقاقير فعالة لمعالجة صفيفة من الاضطرابات العقلية. |
Depression, schizophrenia and substance abuse are the most prevalent types of mental disorders recorded for the population. | UN | وأوسع الاضطرابات النفسية انتشاراً بين السكان هي الاكتئاب والفُصام والإدمان. |
Death from congenital disorders is also showing a downward trend. | UN | وتظهر أيضاً الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازلياً. |
These disorders can persist for long periods after the events that led to the trauma. | UN | ويمكن أن تتواصل هذه الاضطرابات لفترات طويلة بعد الأحداث التي أدت إلى الصدمة. |
See, that's the attitude that causes girls to have eating disorders. | Open Subtitles | أترى, هذا هو السلوك الذي يجعل الفتيات يُصَبن باضطرابات الأكل. |
The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. | UN | وتشمل الآثـار المتغيرة العشوائيـة للإشعاع الإصابـة بالأورام السرطانية والاضطرابات الخـِـلـْـقيـة. |
We likewise recognize that injuries, accidents and mental health disorders are additional burdens that require parallel attention. | UN | ونحن ندرك بالمقابل أنّ الإصابات والحوادث واضطرابات الصحة العقلية هي أعباء إضافية تستدعي اهتماماً موازياً. |
The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. | UN | وتصبح الاختلالات أكثر تواتراً في حدود بداية سن التقاعد وتنمو بشكل أكثر تواتراً بين المسنين. |
We have also taken important steps to integrate autism and other developmental disorders into our existing health-care programme. | UN | كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية. |
According to the World Health Organization (WHO), the exposure to risk associated with population movements also raises migrants' vulnerability to psychosocial disorders, drug abuse, alcoholism and violence. | UN | ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يؤدي التعرض للمخاطر المتصلة بتحرك السكان أيضاً إلى زيادة ضعف المهاجرين إزاء الإصابة بالاضطرابات النفسية والاجتماعية وتعاطي المخدرات وإدمان الكحول والعنف. |
In this sense, other noncommunicable conditions such as mental health disorders, substance abuse and oral health disorders should be considered in the health system response to noncommunicable diseases. | UN | وبهذا المعنى، ينبغي مراعاة الأمراض غير المعدية الأخرى مثل اختلال الصحة العقلية وإدمان المخدرات واختلال صحة الفم في إطار تصدي النظام الصحي للأمراض غير المعدية. |
The broader scope of non-communicable diseases also includes conditions such as gastrointestinal diseases, renal diseases, neurological and mental health disorders. | UN | ويتسع نطاق الأمراض غير المعدية أكثر ليشمل أيضا أمراض المعدة والأمعاء، وأمراض الكليتين، والاختلالات العصبية واختلالات الصحة العقلية. |
He taught my Sexual disorders seminar in grad school. | Open Subtitles | لقد كان يُدرس صف الإضطرابات الجنسية في سنة التخرج في مدرستي |
Comparative analyses of empirical studies of mental disorders have shown a consistent pattern across a variety of societies and social contexts. | UN | ويكشف التحليل المقارن للدراسات التجريبية للاضطرابات العقلية عن وجود تشابه بين مختلف المجتمعات والسياقات الاجتماعية. |
That sort of thing? I'm looking at how PTSD co-occurs with major depressive disorders. | Open Subtitles | أدرس اضطراب ما بعد الصدمة مع اضطرابات الاكتئاب الحادة |
100 patients with mood disorders, post-traumatic stress disorders, substance abuse disorders, bipolar disorders, to name but a few. | Open Subtitles | مائةُ مريضٍ بإضطراباتٍ عقلية وإضطراباتٌ ما بعد الصدمة بالإضافة إلى إضطرابات تعاطي المخدرات وإضطراباتُ القطبين |
Prevention and/or rehabilitation programme to deal with age-specific disorders | UN | يوجــد برنامــج للوقايــة و/أو التأهيل للتصدي لاضطرابات الشيخوخة |