"dispense with the" - Translation from English to Arabic

    • الاستغناء عن
        
    • تستغني عن
        
    • يعفي من
        
    • يستغني
        
    • للاستغناء عن
        
    However, the solution does not lie in starting to dispense with the Conference or in minimizing its importance. UN ومع ذلك، فإن الحل لا يكمن في البدء في الاستغناء عن المؤتمر أو في التقليل من أهميته.
    The least costly overall burden on the system was to dispense with the duty to amend the record. UN ويتمثل العبء العام الأقل تكلفة على النظام في الاستغناء عن واجب تعديل القيد.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to dispense with the nomination of candidates and to elect them by acclamation. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الاستغناء عن ترشيح مرشحين آخرين واختيار أولئك المرشحين بالتزكية.
    No State should feel that it was so powerful as to be able to dispense with the Organization. UN ولا ينبغي ﻷي دولة أن تعتقد أنها من القوة بحيث تستطيع أن تستغني عن اﻷمم المتحدة.
    In this connection, the Committee emphasizes that the establishment of a transitional system of justice cannot serve to dispense with the criminal prosecution of serious human rights violations. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على أن وضع نظام عدالة انتقالية لا يمكن أن يعفي من الملاحقة الجنائية على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to dispense with the nomination of candidates and to elect her by acclamation. UN وما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الاستغناء عن ترشيح مرشحين آخرين واختيار تلك المرشحة بالتزكية.
    Now that you're both here, we can dispense with the mindless chitchat. Open Subtitles الآن انتن الاثنين هنا، يمكننا الاستغناء عن الدردشات عديمه الفائده.
    Ready for the journey that awaits once we dispense with the two of you. Open Subtitles استعداد للرحلة التي تنتظر بمجرد أن الاستغناء عن اثنين من أنت.
    As there are no other nominations, I shall take it that in this instance also the Committee wishes to dispense with the secret ballot and to declare Ambassador Yoshitomo Tanaka elected Vice-Chairman of the First Committee by acclamation. UN ونظرا لعــدم وجــود اقتراحــات أخرى، سأعتبر أن اللجنة ترغب في هذه الحالة أيضا في الاستغناء عن الاقتراع السري وإعلان السفير يوشيتومو تاناكا نائبا منتخبا لرئيس اللجنة اﻷولى بالتزكية.
    The general idea that costs of education should be borne in proportion to financial ability thus found expression in subsidies to the poorest so as to redress their inability to dispense with the children's contribution to the survival of the family. UN والفكرة العامة أن تكاليف التعليم يجب تحملها بتناسب مع القدرة المالية وجدت بالتالي تجسيداً في الإعانات المقدمة لأشد الأشخاص فقراً لتدارك عدم استطاعتهم الاستغناء عن إسهام أطفالهم في تأمين بقاء الأسرة.
    In February the monetary authorities were obliged to dispense with the exchange rate band mechanism and to permit the currency to float freely. UN وفي شباط/فبراير، أُجبرت السلطات النقدية على الاستغناء عن آلية سعر الصرف الأوروبية والسماح بتداول العملة تداولاً حراً.
    If there is no objection I shall take it that in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly and with established practice, the Committee wishes to dispense with the secret ballot and to declare Mr. Zahran Rapporteur of the Committee by acclamation. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسأعتبر أن اللجنة ترغب، وفقا للمادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة والممارسة المتبعة، في الاستغناء عن اﻹقتراع السري وإعلان السيد زهران مقررا للجنة بالتزكية.
    I wish also to draw attention to the fact that there is a specific proposal by the representative of the United States, that, in view of the special circumstances, the Disarmament Commission may wish to dispense with the general debate this year. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه الى أن هناك اقتراحا محددا من ممثل الولايات المتحدة مؤداه أنه، نظرا للظروف الخاصة، قد تود هيئة نزع السلاح الاستغناء عن المناقشة العامة هذا العام.
    So I endorse the proposal that, since we have reduced the duration by two weeks, we can dispense with the general debate and focus on the substantive work. UN ولهذا فإنني أؤيد الاقتراح الداعي الى أنه بما أننا خفضنا المدة بمقدار أسبوعين بوسعنا الاستغناء عن المناقشة العامة والتركيز على العمل الموضوعي.
    Moreover, humankind cannot afford to dispense with the CTBT, imperfect as it may be. UN وباﻹضافــة إلــى ذلــك، فـإن البشريــة لا يمكنها الاستغناء عن معاهدة الحظر الشامــل للتجارب النوويــة، وإن كان الكمال يعــوزها.
    Feel free to dispense with the menacing posture. Open Subtitles لا تتردد في الاستغناء عن الموقف تهديد.
    You can dispense with the smallpox, all-knowing one. Open Subtitles انت تستطيع الاستغناء عن احساس الا واحد
    Shall we dispense with the pleasantries? Open Subtitles يجب علينا الاستغناء عن المجاملات؟
    Perhaps, you should dispense with the attitude, yeah? Open Subtitles أو ربما يجب عليك أن تستغني عن سلوكك المتقلب هذا مفهوم؟
    In keeping with the decisions to revitalize and improve the efficiency of the General Assembly, he took it that the Committee wished to dispense with the nomination procedure and proceed to elect the Vice-Chairmen. UN وأضاف أنه، تماشيا مع القرارات القاضية بتنشيط الجمعية العامة وتحسين كفاءتها، يعتبر أن اللجنة تود أن تستغني عن إجراءات الترشيح وتشرع في انتخاب نائبين للرئيس.
    In this connection, the Committee emphasizes that the establishment of a transitional system of justice cannot serve to dispense with the criminal prosecution of serious human rights violations. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على أن وضع نظام عدالة انتقالية لا يمكن أن يعفي من الملاحقة الجنائية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    In the case of a recorded vote, the Meeting shall, unless a representative of a State Party requests otherwise, dispense with the procedure of calling out the names of the States Parties; nevertheless, the result of the voting shall be inserted in the record in the same manner as that of a roll-call vote. UN وفي حالة التصويت المسجل، يستغني الاجتماع عن إجراء نداء الدول بأسمائها، ما لم يطلب ممثل دولة طرف غير ذلك. وتثبت، مع ذلك، نتيجة التصويت في المحضر على غرار إثبات نتيجة التصويت بنداء اﻷسماء. المادة ٦٧
    The Advisory Committee had noted that the primary reason to dispense with the 52 local and 5 General Service posts was that they were no longer necessary as a result of the logistic contractor, but that 57 international posts were required in part to provide support services for the supervision and monitoring of the logistic contractor. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن السبب الرئيسي للاستغناء عن اﻟ ٥٢ وظيفة محلية واﻟ ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة، هو أن هذه الوظائف لم تعد ضرورية نتيجة الاستعانة بمقاول سوقيات، ولكن اﻟ ٥٧ وظيفة دولية مطلوبة جزئيا لتوفير خدمات دعم لﻹشراف على عمل مقاول السوقيات ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more