"dispersing" - Translation from English to Arabic

    • تفريق
        
    • تشتيت
        
    • لتفريق
        
    • تشتيتها
        
    • بتفريق
        
    • وتشتيت
        
    • ذر
        
    It urged to refrain from excessive use of force in dispersing demonstrations. UN وحثت بنغلاديش على الامتناع عن استعمال القوة المفرطة في تفريق المظاهرات.
    They are not appropriate personnel for controlling crowds or dispersing demonstrations, and they should certainly not perform custodial duties. UN وليس العسكريون أفراداً مناسبين للسيطرة على الحشود أو تفريق المظاهرات، وينبغي لهم قطعاً ألا يؤدوا مهام حراسة المحتجزين.
    The Committee expresses concern at the use of rubber-coated metal bullets by the security forces in the occupied territories in dispersing demonstrations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    The Committee expresses concern over the use of rubber—coated metal bullets by the security forces in the occupied territories in dispersing demonstrations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    In dispersing gangs of youths, UNMIT police were forced to resort at times to the use of rubber bullets and tear gas. UN واضطرت شرطة البعثة إلى استخدام الطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع في بعض الأحيان لتفريق عصابات الشبان.
    Such obligation includes the protection of participants of peaceful assemblies from individuals or groups of individuals, including agents provocateurs and counter-demonstrators, who aim at disrupting or dispersing such assemblies. UN ويشمل هذا الالتزام حماية المشاركين في التجمعات السلمية من الأفراد أو مجموعات الأفراد بمن فيهم العملاء المحرضون والمتظاهرون المناوئون الذين يستهدفون تعطيل هذه التجمعات أو تشتيتها.
    These conflicts incite others. Some of the conflicts are about dispersing opposition forces. Some are linked to rekindled ethnic tensions. Others are about large numbers of people bearing arms for survival purposes. UN وهذه الصراعات تؤجج غيرها، والبعض منها يتعلق بتفريق قوات المعارضة، وبعضها بتوترات عرقية اشتعل فتيلها من جديد، أما البعض الآخر فيتعلق بأعداد غفيرة من الأشخاص يحملون السلاح لأغراض البقاء.
    :: Receiving, acquiring, possessing, using, altering, transferring, abandoning, transporting or dispersing nuclear materials intentionally and without authorization from the competent authority. UN :: تسلم، واحتياز، وحيازة، واستعمال، وتعديل، وتقديم، وترك، ونقل، وتشتيت مواد نووية عن عمد دون تخويل من السلطة المختصة.
    In dispersing the non-violent crowd, law enforcement officials hit, kicked and used electro-shock batons on several of the women and men. UN وقام رجال الأمن لدى تفريق الحشد المسالم بضرب وركل العديد من الرجال والنساء وتعريضهم لصدمات الهراوات الكهربائية.
    Generally, their actions were similar to the French school of dispersing rallies. UN وعموما، كانت أساليبهم شبيهة بنهج المدرسة الفرنسية في تفريق التجمعات.
    UNIFIL did not observe the incidents but did observe the Lebanese Armed Forces dispersing a crowd soon thereafter. UN ولم تشاهد اليونيفيل هذين الحادثين ولكنها شاهدت الجيش اللبناني يعمل على تفريق الجمع بعيد ذلك.
    Shot dead by soldiers who were dispersing stone-throwers after they had refused to obey orders to halt. UN قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف.
    Now that we have the array, we can stop the machine from dispersing more temporal energy. Open Subtitles ، الآن طالما لدينا العدسة المجمعة يمكننا إيقاف الآلة من تفريق المزيد .من الطاقة الزمنية
    It was stressed that laws restricting freedom of peaceful assembly should be reviewed, and that States should prevent and sanction the excessive use of force when dispersing assemblies. UN وشدد البعض على ضرورة مراجعة القوانين التي تقيّد حرية التجمُّع السلمي وضرورة أن تمنع الدول الاستخدام المفرط للقوة في تفريق التجمعات وأن تعاقب من يلجأ إليه.
    Subsequently, the SFOR troops, with IPTF assistance, succeeded in dispersing the crowd without further trouble. UN وفيما بعد، نجح جنود القوة بمساعدة قوة الشرطة الدولية في تشتيت الجمع دون مزيد من المتاعب.
    Instead of dispersing our efforts over all sectors, it would be wise for us to target two or three that have a comprehensive impact. UN وقد يكون من الحكمة، بدلا من تشتيت جهودنا على كل القطاعات، أن نستهدف قطاعين أو ثلاثة يترتب عليها أثر شامل.
    The area's agricultural industry was wiped out completely by dispersing and killing thousands of cattle from nearby collective and private farms. UN واندثرت الصناعة الزراعية في المنطقة تماماً عن طريق تشتيت وقتل الآلاف من الماشية من المزارع الجماعية والخاصة المجاورة.
    Government forces were responsible for damage to a hospital and attacks on protected personnel in the context of dispersing Al-Hirak elements in Al Dhale'e and Hadramaut governorates. UN وكانت القوات الحكومية مسؤولة عن الأضرار التي لحقت بمستشفى والهجمات التي شُنت على موظفين مشمولين بالحماية في سياق تشتيت عناصر جماعة الحراك في محافظتي الضالع وحضرموت.
    The training includes courses for snipers, as well as mandatory two-day exercises for all Border Police units, entailing practice in riot control, the firing of weapons for dispersing demonstrators, and combat in open terrain. (Ha’aretz, 3 March) UN ويشمل التدريب دروسا للقناصة وتمارين إلزامية مدتها يومان لجميع وحدات شرطة الحدود تستدعي ممارسة السيطرة على الشغب وإطلاق نيران اﻷسلحة لتفريق المتظاهرين والقتال في العراء. )هآرتس، ٣ آذار/ مارس(
    Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property. UN وتشمل الجرائم الأخرى استلام مواد نووية أو امتلاكها أو استخدامها أو نقلها أو تغييرها أو التخلص منها أو تشتيتها أو سرقتها أو الحصول عليها بالاحتيال أو طلب استخدامها أو التهديد باستخدامها في قتل شخص أو إصابته إصابة جسيمة أو في إحداث أضرار بممتلكات.
    At the same time, observers witnessed the Federal Republic of Yugoslavia police dispersing all civilians in the immediate vicinity of the bridge. UN وفي الوقت نفسه شاهد المراقبون شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهي تقوم بتفريق المدنيين في المناطق التي تقع مباشرة بالقرب من الجسر.
    dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. UN وتشتيت هذه الميليشيات دون نزع سلاحها، يُخلف لديها القدرة على زعزعة السلام.
    Aircraft sprayers capable of dispersing aerosols with an ultimate mean size of 15 microns or less at a flow rate exceeding 1 litre of liquid suspension per minute or 10 g of dry material per minute, and the following specially designed components: UN رشاشات طائرات قادرة على ذر الهباء بمعدل دفق يتجاوز لترا واحدا من المعلق السائل في الدقيقة الواحدة أو 10 غرامات من المادة الجافة في الدقيقة الواحدة، والأجزاء التالية المصممة خصيصا لها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more