"displaced children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المشردين
        
    • الأطفال المشردون
        
    • للأطفال المشردين
        
    • والأطفال المشردين
        
    • بالأطفال المشردين
        
    • والأطفال المشردون
        
    • طفل مشرد
        
    • للأطفال النازحين
        
    • أطفال المشردين
        
    • الأطفال المهجرين
        
    • أطفال مشردين
        
    The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. UN وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر.
    Access to primary education for internally displaced children and health care at the General Hospital of Bossasso remain limited. UN وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة.
    Also, displaced children were being integrated into the regular education system. UN وأضاف أن الأطفال المشردين يُدمجون أيضا في النظام التعليمي الاعتيادي.
    Her Office had also attempted to raise awareness of the dilemmas faced by internally displaced children. UN وحاول مكتبها أيضا زيادة الوعي بالمعضلات التي يواجهها الأطفال المشردون داخليا.
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    The number of internally displaced children or other dependent persons who have not yet been reunited with their families. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛
    It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity. UN وخلصت البعثة إلى أن الأطفال المشردين يواجهون مشاكل عويصة متصلة بالحماية نتيجة استمرار العنف وانعدام الأمن.
    Furthermore, the Council of Europe has adopted a number of recommendations concerning internal displacement, including the right of internally displaced children to education. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس أوروبا عددا من التوصيات المتعلقة بالتشرد الداخلي، بما في ذلك حق الأطفال المشردين داخليا في التعليم.
    The 30 Principles pay special attention to the needs of internally displaced children. UN وتولي هذه المبادئ الثلاثون اهتماما خاصا باحتياجات الأطفال المشردين داخليا.
    Doing so is critical to the well-being and development of internally displaced children. UN ويعد ذلك أمرا في غاية الأهمية لرفاه وتنمية الأطفال المشردين داخليا.
    Lack of documentation, fear and discrimination often result in the exclusion of displaced children from schooling opportunities and access to schooling materials. UN ونقص المستندات والخوف من التمييز كثيراً ما يسفران عن حرمان الأطفال المشردين من فرص التعليم ومن الحصول على المواد التعليمية.
    Concerns were also expressed about the growing number of internally displaced children who have had to resort to begging or even criminality. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تزايد عدد الأطفال المشردين داخليا الذين يضطرون إلى اللجوء إلى التوسل أو حتى الإجرام.
    It will focus on internally displaced children and the reintegration of children attached to militias. UN وستركز على الأطفال المشردين داخلياً، وعلى إعادة ادماج الأطفال الملحقين بميليشيات في المجتمع.
    Many displaced children do not speak Burmese and have difficulties in communicating with their teachers. UN ولا يتحدث العديد من الأطفال المشردين اللغة البورمية فيواجهون صعوبات في التفاهم مع معلميهم.
    displaced children in the Democratic Republic of the Congo UN الأطفال المشردون في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It calls for the protection of particularly vulnerable children, including internally displaced children, girls and abducted children. UN ويدعو القرار إلى حماية الأطفال الضعاف بصفة خاصة، بما في ذلك الأطفال المشردون داخليا، والبنات والأطفال المختطفين.
    Competent authorities shall issue internally displaced children all documents necessary for the full enjoyment and exercise of their legal rights; UN تصدر السلطات المختصة للأطفال المشردين في الداخل جميع الوثائق الضرورية من أجل التمتع الكامل بحقوقهم القانونية وممارستها؛
    Competent authorities shall issue internally displaced children with all documents necessary for the full enjoyment and exercise of their legal rights; UN على السلطات المختصة أن تصدر للأطفال المشردين داخلياً الوثائق اللازمة لهم ليهْنَأوا بحقوقهم القانونية ويمارسوها؛
    This report discusses the efforts of the Sudan to reunify abducted and displaced children with their families. UN وتطرق هذا التقرير إلى دخول الأجانب وإلى جهود السودان لجمع شمل الأطفال المختطفين والأطفال المشردين بأسرهم.
    Its practice is particularly harmful to internally displaced children, migrants and asylum-seekers, and children working and living in the street. UN وهذه الممارسة تضر على نحو خاص بالأطفال المشردين داخليا والمهاجرين وملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشارع.
    Refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخلياً
    That would include more than 300,000 displaced children in 11 provinces of southern Philippines. UN وقد تشمل هذا الأرقام أكثر من 000 300 طفل مشرد في 11 مقاطعة جنوب الفلبين.
    In addition, programmes were run for displaced children in the Mazraq camps in Harad in the Hajjah governorate. UN بالإضافة إلى تنفيذ مثل هذه البرامج التوعوية للأطفال النازحين في مخيمات المزرق بحرض محافظة حجه.
    32. One third of the total 34 reported incidents were perpetrated against internally displaced children or occurred within the vicinity of an internally displaced persons' camp. UN 32 - وارتُكب ثلث الحوادث المبلغ عنها، ومجموعها 34 حادثة، ضد أطفال المشردين داخليا، أو وقعت قرب مخيم للمشردين داخليا.
    39. The legislative framework for displaced children is as follows: UN 39- يتمثل الإطار التشريعي لظاهرة الأطفال المهجرين فيما يلي:
    In March 2012, the country task force received allegations of recruitment of displaced children by unidentified armed elements in Assoungha and Kemiti. UN وفي آذار/مارس 2012، تلقت فرقة العمل القُـطرية إعادات عن قيام عناصر مسلحة مجهولة الهوية بتجنيد أطفال مشردين في أسونغا وكيميتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more