"displaced people in" - Translation from English to Arabic

    • المشردين في
        
    • النازحين في
        
    • المشردون في
        
    • مشرد في
        
    • من المشردين الآخرين في
        
    • المشردين الذين يعيشون في
        
    As a matter of urgency, we call for international efforts that will assist in the rehabilitation and reintegration of displaced people in Pakistan. UN ونحن ندعو، على سبيل الإلحاح، إلى بذل الجهود الدولية التي ستساعد في إعادة تأهيل وإعادة إدماج السكان المشردين في باكستان.
    As a result of this decision, the number of displaced people in Jalalabad rose dramatically. UN ونتيجة لهذا القرار، يلاحظ أن عدد المشردين في جلال أباد قد ارتفع بشكل ملحوظ.
    UNICEF, in collaboration with other agencies, provided large-scale support for the resettlement of displaced people in both Mozambique and Rwanda. UN وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع وكالات أخرى، بتقديم دعم كبير ﻹعادة توطين المشردين في رواندا وموزامبيق معا.
    In Senegal, in partnership with the Ministry of the Interior, the United Nations facilitated training modules and developed an informational brochure on the protection of the rights of displaced people in border areas. UN ففي السنغال، سهلت الأمم المتحدة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، تقديم وحدات تدريبية وإعداد كتيب معلومات عن حماية حقوق النازحين في المناطق الحدودية.
    displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    IOM delivered life-saving evacuation assistance to more than 650 vulnerable migrants stranded in the Syrian Arab Republic and provided essential non-food items to 14,000 internally displaced people in the Damascus region. UN وقدمت المنظمة العالمية للهجرة مساعدة في مجال الإجلاء أنقذت أرواح أكثر من 650 مهاجرا ضعيفا تقطّعت بهم السبل في الجمهورية العربية السورية وقدمت مواد غير غذائية إلى 000 14 مشرد في منطقة دمشق.
    Some 170,000 displaced people and returnees face a second harsh winter in Chechnya, as are another 170,000 displaced people in Ingushetia. UN ويواجه نحو 000 170 شخص من مشردين ومن عائدين، وللمرة الثانية، فصل شتاء قاس في الشيشان، شأنهم في ذلك شأن 000 170 من المشردين الآخرين في إنغوشيتيا.
    Growing insecurity in northern Uganda has seriously disrupted Operation Lifeline Sudan (OLS) relief access to most of the displaced people in their new camps. UN وأدى انعدام اﻷمن المتزايد في شمالي أوغندا إلى إيقاع اضطراب خطير في وصول اﻹغاثة المقدمة من عملية شريان الحياة في السودان إلى معظم اﻷشخاص المشردين في مخيماتهم الجديدة.
    Furthermore, the Zambian Peace Corps, a non-governmental organization, has organized activities to raise funds to purchase medicines, food and other humanitarian requirements for the displaced people in Rwanda. UN وبالاضافة إلى ذلك، نظمت هيئة السلم في زامبيا، وهي منظمة غير حكومية، أنشطة لجمع أموال بغرض شراء اﻷدوية واﻷغذية وغيرها من المتطلبات اﻹنسانية اللازمة لﻷهالي المشردين في رواندا.
    At the same time, UNHCR continued to support displaced people in Myanmar's Rakhine and Kachin States, as well as those displaced in the south-east of the country. UN وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    7. The number of displaced people in Ituri has been consistently decreasing since the beginning of 2007. UN 7 - ويتناقص عدد المشردين في إيتوري بصفة مطردة منذ بداية عام 2007.
    At the same time, humanitarian agencies have access to less than half of the estimated 2,041,000 displaced people in the country. UN وفي الوقت نفسه فإن الوكالات الإنسانية لا تستطيع بلوغ إلا أقل من نصف المشردين في البلد الذين يقدر عددهم بـ 000 041 2 مشرد.
    The United Nations system has supported the resettlement of displaced people in the Departments of Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, El Peten, El Quiche and Suchitepequez. UN وقد ساندت منظومة اﻷمم المتحدة عملية إعادة توطين المشردين في مقاطعات ألتا فيراباس، وأوي تينانغو، وسان ماركوس، وإل بيتين، وإل كيشي، وسوتشيبيكيس.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there was a plan to utilize the remaining balance to finance a programme to assist displaced people in Rwanda, but the Board had found no such plan. UN وطبقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد كانت هنالك خطة لاستخدام الرصيد المتبقي في تمويل برنامج لمساعدة المشردين في رواندا إلا أن المجلس لم يتحصل على هذه الخطة.
    My priority was to personally assess the situation of the 45,000 displaced in Montenegro, of the 20,000 refugees in Albania, and in particular of the estimated 200,000 displaced people in Kosovo itself. UN وقد أوليت اﻷولوية ﻹجراء تقييم شخصي لحالة نحو ٠٠٠ ٥٤ شخص من المشردين في منطقة الجبل اﻷسود، ونحو ٠٠٠ ٠٢ لاجئ في ألبانيا، وبصفة خاصة حالة ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ من المشردين في إقليم كوسوفو نفسه.
    I would also like to reiterate my Government's appeal to the international community to continue to render humanitarian assistance to the displaced people in Angola and to assist in the rehabilitation of social and economic infrastructures. UN وأود أيضا أن أكرر نداء حكومتي إلى المجتمع الدولي بالاستمرار في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين في أنغولا وللمساعدة في إعادة تأهيل البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    My priority was to personally assess the situation of the 45,000 displaced in Montenegro, of the 20,000 refugees in Albania, and in particular of the estimated 200,000 displaced people in Kosovo itself. UN وقد أوليت اﻷولوية ﻹجراء تقييم شخصي لحالة نحو ٠٠٠ ٥٤ شخص من المشردين في منطقة الجبل اﻷسود، ونحو ٠٠٠ ٠٢ لاجئ في ألبانيا، وبصفة خاصة حالة ما يقدﱠر بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ من المشردين في إقليم كوسوفو نفسه.
    :: Absorption of the sons of displaced people in the schools of Kadugli and provision of study materials by UNICEF, Save the Children Sweden and the Ministry of Education UN :: استيعاب أبناء النازحين في مدارس كادقلي وتوفير المواد الدراسية من قبل اليونيسيف ومنظمة حماية الأطفال السويدية ووزارة التربية
    The fact that access is limited and unpredictable hampers humanitarian relief operations, particularly those intended for displaced persons in host communities and for most displaced people in Sa`dah. UN في غضون ذلك، لا تزال محدودية قدرة الوصول وعدم اتساقها تعرقل أنشطة الإغاثة الإنسانية، لا سيما تلك التي تستهدف النازحين الذين يعيشون ضمن المجتمعات المضيفة ومعظم النازحين في م/صعدة.
    16. Appeals to all Islamic and other charitable organizations in OIC Member States to continue to extend economic, humanitarian and other assistance through appropriate channels aimed at helping displaced people in areas affected by conflict in Mindanao. UN 16 - يناشد جميع المنظمات الإسلامية وغيرها من المنظمات الخيرية في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الاستمرار في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية وغيرها من خلال القنوات المناسبة من أجل مساعدة النازحين في المناطق المتضررة بالنزاع في منطقة مندناو؛
    displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    WFP reported that food distribution to 1000 displaced people in Cuvelai was immediately suspended pending an outcome of a UN investigation. UN وأفاد أحد المسؤولين في برنامج الأغذية العالمي بأنه توقف فورا توزيع الأغذية على 000 1 مشرد في كوفيلاي إلى حين معرفة نتيجة التحقيق الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Some 170,000 displaced people and returnees face a second harsh winter in Chechnya, as are another 170,000 displaced people in Ingushetia. UN ويواجه نحو 000 170 شخص من مشردين ومن عائدين، وللمرة الثانية، فصل شتاء قاس في الشيشان، شأنهم في ذلك شأن 000 170 من المشردين الآخرين في إنغوشيتيا.
    An inter-agency assessment has indicated that approximately one third of the affected population comes from the least empowered groups, and that assistance has not targeted displaced people in host families or in spontaneous camps. UN وقد دل تقييم مشترك بين الوكالات على أن نحو ثلث السكان المتضررين هم من أقل المجموعات تمكنا وعلى أن المساعدة لم تستهدف الأشخاص المشردين الذين يعيشون في كنف أسر مضيفة أو في مخيمات عفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more