"displaced persons camps" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات المشردين
        
    • مخيمات الأشخاص المشردين
        
    • مخيمات النازحين
        
    • معسكرات المشردين
        
    In general terms, the health and nutrition situation in most internally displaced persons camps remained unchanged and stable. UN وبصورة عامة، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية في معظم مخيمات المشردين داخليا الشخص ثابتة دون تغير.
    Eight tented schools have also been established to cater for schoolchildren in internally displaced persons camps in Boosaaso. UN كما نُصبت ثمان خيم تقوم مقام المدارس لتلبية حاجة التلاميذ في مخيمات المشردين داخليا في بوساسو.
    The population in internally displaced persons camps received humanitarian assistance, including provision of water, food and shelter. UN تلقى السكان في مخيمات المشردين داخليا المساعدة الإنسانية، بما في ذلك توفير المياه والغذاء والمأوى.
    There are concerns that attack against internally displaced persons camps are possible and could lead to heavy civilian casualties. UN ويُخشى أن الهجوم على مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً احتمال وارد وقد يؤدي إلى وقوع خسائر جسيمة في صفوف المدنيين.
    D. Attacks on internally displaced persons camps UN دال - الهجمات على مخيمات الأشخاص المشردين داخليا 95
    Distribution of 5,000 school uniforms and school bags in displaced persons' camps in Amran and Sa`dah. UN :: توزيع 5000 زي مدرسي وحقيبة مدرسية في مخيمات النازحين بمحافظتي عمران وصعدة.
    Insecurity in the region was preventing humanitarian organizations from gaining access to displaced persons camps. UN وبسبب انعدام الأمن السائد في المنطقة لا تستطيع المنظمات الإنسانية الوصول إلى معسكرات المشردين.
    One third of the cases occurred within the vicinity of internally displaced persons camps. UN ووقع ثلث الحالات على مقربة من مخيمات المشردين داخليا.
    Weekly workshops in internally displaced persons camps were not carried out because of security incidents and the move to security phase IV UN لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Also supported the establishment of police women and family desks at all internally displaced persons camps. UN وقُدِّم الدعم لإنشاء مكاتب شُرطيّة مخصصة لمساعدة النساء والأسر في جميع مخيمات المشردين داخليا.
    Of these, only 210,000 took refuge in displaced persons camps. UN ولم يلجأ إلى مخيمات المشردين من هؤلاء سوى ٠٠٠ ٠١٢ شخص.
    Areas outside many of the internally displaced persons' camps remain particularly insecure. UN وما زالت المناطق الواقعة خارج مخيمات المشردين داخليا تعيش في ظل انعدام الأمن على نحو لافت.
    The National Commission had on hand the detailed reports of the judicial committees which visited the various areas of Darfur, including displaced persons' camps. UN وكان لدى اللجنة الوطنية التقارير المفصلة للجان القضائية التي زارت مختلف مناطق دارفور، بما فيها مخيمات المشردين.
    These Timorese-led processes contributed to the reduction in violent incidents between sections of some internally displaced persons' camps and surrounding neighbourhood gangs. UN وساهمت هذه العمليات بقيادة التيموريين في انخفاض حالات العنف بين قطاعات بعض مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً وعصابات الضواحي المجاورة.
    199. Recognizing the State party's efforts in Freetown to combat drug use, the Committee urges the State party to establish similar activities in other towns and in internally displaced persons camps. UN 199- وإدراكاً من اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف في فريتاون لمحاربة تعاطي المخدرات، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أنشطة مماثلة في المدن الأخرى وفي مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً.
    These community-based activities, which were principally held in Dili, were aimed at facilitating the reintegration of internally displaced persons and addressing the societal fragmentation that followed the east-west violence and inter-gang fighting in various neighbourhoods, particularly around the internally displaced persons' camps. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة القائمة على المشاركة المجتمعية، والتي اضطلع بها أساساً في ديلي، هو تيسير إعادة إدماج الأشخاص المشردين داخلياً ومعالجة التفتت المجتمعي الذي تلا العنف بين الشرق والغرب والاقتتال بين العصابات في مختلف الضواحي، خاصة حول مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً.
    38. To assist internally displaced persons, UNICEF has provided technical and financial support for water provision, sanitation and garbage collection in internally displaced persons' camps in Dili. UN 38 - ومن أجل مساعدة الأشخاص المشردين داخليا، قدمت اليونيسيف الدعم التقني والمالي في مجالات توفير المياه، والصرف الصحي، وجمع القمامة في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ديلي.
    The first reason, which is the one given by the authorities, is the closure of the displaced persons camps, which, according to them, had become a haven for numerous militiamen and others accused of genocide. UN والسبب اﻷول الذي أشارت اليه السلطات العامة هو إغلاق مخيمات النازحين التي كانت قد تحولت وفقاً لها الى مأوى للعديد من رجال الميليشيا وغيرهم ممن يعتبر أنهم ارتكبوا جرائم الابادة الجماعية.
    In the area of Shangil Tobaya, a number of reliable sources, including non-governmental organization and United Nations personnel, informed the Panel that their presence was limited to internally displaced persons camps. UN وفي منطقة شنقل طوباي، أبلغ عدد من المصادر الموثوقة، من بينها منظمات غير حكومية وموظفون بالأمم المتحدة، الفريق بأن وجودها يقتصر حالياً على مخيمات النازحين.
    Moreover, overcrowding in the new displaced persons' camps in the safer parts of the town has worsened the situation. UN كما أدى الازدحام في معسكرات المشردين الجديدة في أجزاء المدينة اﻷكثر أمانا إلى تفاقم الحالة.
    UNICEF also provides cooking and kitchen utensils and nutrition training of personnel involved in the monitoring of the nutritional status of the child population in the displaced persons' camps. UN وتقدم اليونيسيف أيضا أواني الطبخ والمطبخ وتوفر التدريب في مجال التغذية للموظفين العاملين في رصد الحالة التغذوية لﻷطفال في معسكرات المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more