"displaced persons from" - Translation from English to Arabic

    • المشردين من
        
    • النازحين من
        
    • أشخاص مشردون من
        
    • مشرد من
        
    • الأشخاص المشردون من
        
    • المشردين داخليا من
        
    • مشردا داخليا من
        
    • لنازحي
        
    • نازحين من
        
    • بالمشردين من
        
    • أشخاص من المشردين
        
    • مشردين من
        
    • المشردين القادمين من
        
    The intention of this agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية.
    These groups include displaced persons from Myanmar, Nepalese migrants and Hor Chinese. UN وتشمل هذه الجماعات المشردين من ميانمار والمهاجرين النيباليين وجماعة هور الصينية.
    The process would determine their exact number, and collect all relevant information on displaced persons from Kosovo in particular, in order to improve coordination of regional efforts. UN وسوف تحدِّد العملية عدد هؤلاء بالضبط وتقوم بجمع كل المعلومات ذات الصلة عن الأشخاص المشردين من كسوفو بالتحديد، بغية تحسين عملية تنسيق الجهود الإقليمية.
    During the course of the conflict, many displaced persons from the South had sought refuge in the relative safety of this neighbourhood. UN وخلال الصراع، لجأ الكثير من الأشخاص النازحين من الجنوب إلى هذه الضاحية التي كانت تعيش في أمان نسبي.
    In Montenegro, the number of displaced persons from Kosovo, when combined with refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, represents about 10 per cent of the total population. UN وفي الجبل اﻷسود، يمثل عدد المشردين من كوسوفو عندما يضاف عددهم إلى عدد اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا حوالي ١٠ في المائة من مجموع السكان.
    In addition, it is estimated that there are still some 20,000 displaced persons from Kosovo in other areas of Serbia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال هناك ما يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٢٠ من المشردين من كوسوفو الذين يوجدون في مناطق أخرى من صربيا.
    The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة.
    Representatives of displaced persons from Doljani and Jovic UN ممثلو المشردين من دولياني ويوفيتش وأم شخص مفقود
    In a recent government survey of the displaced persons from the region, only 6 per cent said that they do not want to return. UN وفي استقصاء أخير أجرته الحكومة لمعرفة رأي المشردين من المنطقة، قال ٦ في المائة فقط إنهم لا يرغبون في العودة.
    According to UNHCR, a large number of displaced persons from Kosovo still remain in Serbia and in Montenegro. Outlook UN ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود.
    Appeal of displaced persons from Khojaly to the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe UN نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا
    The Council supports and encourages further efforts to facilitate return of all displaced persons from the Kosovo Serb and other communities. UN ويؤيد المجلس بذل المزيد من الجهود بهدف تيسير عودة جميع المشردين من صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف ويشجع على ذلك.
    Most interviewees were internally displaced persons from Azerbaijan, although some were displaced persons from the Gyumri earthquake. UN ومعظم الذين أُجريت معهم المقابلات كانوا مشردين داخليا من أذربيجان بالرغم من أن بعضهم كان من المشردين من زلزال غيومري.
    These facts are confirmed not only by displaced persons from this region, but also by national and even foreign radio and television stations; UN وهذه وقائع مؤكدة ليس فقط من قبل النازحين من هذه المنطقة ولكن أيضا من قبل محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية وحتى الأجنبية.
    In the capital city, the total number of displaced persons from Eritrea is reported to be 10,724 households, of whom about 70 per cent are headed by women. UN وتشير التقارير إلى أن عدد النازحين من إريتيريا إلى العاصمة يبلغ ٧٣٤ ١٠ أسرة، تترأس النساء ٧٠ في المائة منها.
    The tens of thousands of displaced persons from Gorazde pouring into central Bosnia would be a serious threat to the balance achieved in the area. UN اﻵلاف من النازحين من غورازده والذين يتدفقون إلى وسط البوسنة إنما يشكلون تهديدا خطيرا لما تم تحقيقه من توازن في المنطقة.
    The fact-finding mission concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan. UN وخلصت لجنة تقصي الحقائق إلى أن الأغلبية العظمى من المستوطنين أشخاص مشردون من مناطق مختلفة في أذربيجان.
    108. Georgia has 273,000 internally displaced persons from Abkhazia and 14,000 from South Ossetia. UN ٨٠١- ويوجد في جورجيا ٠٠٠ ٣٧٢ مشرد في الداخل من أبخازيا و٠٠٠ ٠٤١ مشرد من جنوب أوسيتيا.
    Furthermore, displaced persons from places like Bududa that have been ravaged by land-slides continued to be relocated to other parts of the country the like newly created Kiryandongo district. UN علاوة على ذلك، واجه الأشخاص المشردون من أماكن مثل بودودا انزلاقات أرضية وتواصلت إعادة توطينهم إلى أماكن أخرى من البلد مثل مقاطعة كيراندنغو التي أُنشئت حديثاً(169).
    Today, a major humanitarian crisis exists where thousands of internally displaced persons from Lofa County are without shelter during this raining season. UN واليوم، توجد أزمة إنسانية كبرى، يجد فيها آلاف المشردين داخليا من مقاطعة لوفا أنفسهم دون مأوى خلال فصل الأمطار.
    As of 10 July 2009, a total of 278,051 internally displaced persons from the Vanni were still interned in camps and 4,329 were in hospitals, compared to only 5,483 internally displaced persons who had been released. UN وفي 10 تموز/يوليه 2009، كان ما مجموعه 051 278 مشردا داخليا من فانّي لا يزالون محبوسين في المخيمات، و 329 4 كانوا في المستشفيات، مقارنة بـ 483 5 مشردا داخليا فقط أُفرج عنهم().
    Active involvement in discussing the details of the memoranda of understanding signed with the International Organization for Migration and UNHCR on the voluntary return of displaced persons from Darfur to their homes; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    :: 4 displaced persons from the village of Arba'een in Hama. UN :: 4 نازحين من قرية الأربعين في حماة.
    Several speakers also praised UNHCR's activities regarding displaced persons from these regions and supported the Office's efforts to strengthen its overall emergency preparedness and response capacity. UN وأشاد العديد من المتحدثين بأنشطة المفوضية المتعلقة بالمشردين من تينك المنطقتين، ودعموا جهود المفوضية لتدعيم قدرتها الكلية على التأهب للطوارئ والتصدي لها.
    It has been reported that, on the night of 27-28 January 1995, a group of Sans Echec, attacked the centre of town of Muyinga together with internally displaced persons from Mukoni and Muyinga. UN وقيل إن واحدة من الجماعات التي لا تُقهر قد شنت، في ليلة ٢٧-٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، هجوما على وسط بلدة موينغا، وكان معها أشخاص من المشردين داخليا من موكوني وموينغا.
    The project brings together displaced persons from all areas of the country to work on a united approach to returns, including by sharing information between the entities. UN ويجمع المشروع أشخاصاً مشردين من جميع مناطق البلد للعمل في وضع نهج موحد لعمليات العودة، بما في ذلك عن طريق تقاسم المعلومات بين الكيانين.
    8. To ensure a more effective implementation of the assistance programme in respect of the displaced persons from Mali, it is expected that administrative structures for the newly opened Field Office in Tamanrasset will be consolidated. UN ٨- وبغية ضمان المزيد من التنفيذ الفعال لبرنامج المساعدة فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين القادمين من مالي، من المتوقع تعزيز الهياكل اﻹدارية للمكتب الميداني المفتوح حديثا في تامانراسيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more