"displaced persons in the" - Translation from English to Arabic

    • المشردين في
        
    • اﻷشخاص النازحون من
        
    • للمشردين في
        
    • المشردون في
        
    The number of displaced persons in the north and northeastern provinces where UNHCR operates totalled some 560,000 persons. UN وبلغ عدد المشردين في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية حيث تعمل المفوضية ما يقارب 000 560 شخص.
    Filling a potentially dangerous legal gap, the Supervisor also provided for regulation of the insurance industry in the District and resolved a simmering problem of land conveyance for displaced persons in the Ilicka settlement. UN وفي سياق ملء ثغرة قانونية قد تتسم بالخطورة، قام المشرف أيضا بتوفير تنظيم لقطاع التأمين في المقاطعة. كما أنه اضطلع بحل لمشكلة متأججة تخص نقل الأراضي للأشخاص المشردين في مستوطنة إليتشكا.
    Mine-risk education was also provided to displaced persons in the Abyei area, ahead of planned returns. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    The Committee expresses deep concern at the high number of refugees following the events that occurred in North Ossetia in 1992 and at the difficult conditions faced by these displaced persons in the neighbouring Republic of Ingushetia, as well as at the numerous incidents that occurred during their attempts to return to their homeland. UN ٧٨٣ - وتعرب الدولة عن عميق القلق إزاء ارتفاع عدد اللاجئين عقب اﻷحداث التي جرت في أوستيا الشمالية في ٢٩٩١ وإزاء صعوبة اﻷوضاع التي يواجهها اﻷشخاص النازحون من جمهورية انغوشتيا المجاورة، كما يقلقها تعدد الحوادث التي وقعت لدى محاولاتهم العودة إلى وطنهم.
    There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for displaced persons in the church in Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    The displaced persons in the town have since fled from the Bay and Bakol regions due to fighting. UN واﻷشخاص المشردون في المدينة فروا منذ ذلك الحين من منطقتي باي وباكول بسبب القتال.
    There are still hundreds of thousands of displaced persons in the area. UN ولا يزال هناك مئات الآلاف من المشردين في المنطقة.
    The focus in the Russian Federation was primarily on providing assistance to displaced persons in the northern Caucasus. UN وانصب التركيز في الاتحاد الروسي أساسا على تقديم المساعدة إلى المشردين في منطقة شمالي القوقاز.
    In addition, there were more than 200,000 displaced persons in the rest of the country, largely in the south. UN وهناك من ناحية أخرى أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين في بقية البلد، وخاصة في الجنوب.
    These disturbances had a negative impact on the local population of displaced persons in the Region. UN وكان لهذه الاضطرابات أثر سلبي على السكان المحليين المشردين في المنطقة.
    The Special Representative received reports of violent acts committed against the displaced persons in the camp by outsiders. UN وتلقى الممثل الخاص تقارير عن تعرض المشردين في المخيم لأفعال العنف على أيدي أشخاص من خارج المخيم.
    He calls on the negotiating parties to fully safeguard the rights of the displaced persons in the envisaged peace agreement. UN وهو يناشد الأطراف المتفاوضة الحرص على حماية حقوق المشردين في اتفاقية السلام المزمع إبرامها.
    In a bid to cope with the needs of displaced persons in the north-west, humanitarian operations have intensified. UN وقد تكثفت العمليات الإنسانية سعيا إلى تلبية لاحتياجات المشردين في الشمال الغربي.
    He regretted that time did not allow him to speak of the Sudan's future development, and urged the international community to assist the Sudan in every possible way, since that country had the largest number of displaced persons in the world. UN وأعرب عن أسفه بأن ضيق الوقت قد حال بينه وبين الحديث عن التنمية في السودان وتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يقدم كل مساعدة ممكنة إلى هذا البلد، لأنه يوجد في السودان أكبر عدد من المشردين في العالم.
    Recognizing that States bore primary responsibility for their protection, Azerbaijan, which had one of the highest numbers of displaced persons in the world, spared no effort to ensure their basic rights by enacting various humanitarian and development programmes. UN وإذ تسلم أذربيجان بأن الدول تتحمل المسؤولة الأولية عن حمايتهم فإن بها أكبر عدد من المشردين في العالم، وهى لا تدخر وسعاً في سبيل ضمان حقوقهم الأساسية بأن وضعت برامج مختلفة إنسانية وإنمائية لهم.
    Owing to the difficulties in gaining access to the various localities, there are no statistical data on displaced persons in the northern districts of Haut-Uele and Bas-Uele. UN وبسبب صعوبة الوصول إلى مختلف المناطق، لا تتوافر إحصاءات عن المشردين في المقاطعة الشمالية لأويلي العليا وأويلي السفلى.
    The United Nations estimates the number of displaced persons in the Sudan at 2.2 million. UN وتقدر اﻷمم المتحدة عدد المشردين في السودان بحوالي ٢,٢ مليون شخص.
    Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. UN ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم.
    The Committee expresses deep concern at the high number of refugees following the events that occurred in North Ossetia in 1992 and at the difficult conditions faced by these displaced persons in the neighbouring Republic of Ingushetia, as well as at the numerous incidents that occurred during their attempts to return to their homeland. UN ٧٨٣ - وتعرب الدولة عن عميق القلق إزاء ارتفاع عدد اللاجئين عقب اﻷحداث التي جرت في أوستيا الشمالية في ٢٩٩١ وإزاء صعوبة اﻷوضاع التي يواجهها اﻷشخاص النازحون من جمهورية انغوشتيا المجاورة، كما يقلقها تعدد الحوادث التي وقعت لدى محاولاتهم العودة إلى وطنهم.
    The secretariat would also continue to examine the question of the establishment of safety zones for displaced persons in the country of origin. UN كما ستواصل اﻷمانة دراسة مسألة إنشاء مناطق مأمونة للمشردين في بلد المنشأ.
    The most serious refugee situation in South America was the decades-long conflict in Colombia, with Ecuador having hosted the greatest number of displaced persons in the region. UN وأشار إلى أن أشد حالات اللاجئين خطورة في أمريكا الجنوبية هي النزاع القائم في كولومبيا منذ عدة عقود والذي ترتب عليه استضافة إكوادور للعدد الأكبر للمشردين في المنطقة.
    The greatest number of displaced persons in the Republic of Croatia, 550, 000 persons, was recorded in 1991, and the greatest number of refugees, 402, 768 persons, in 1992. UN كان أكبر عدد بلغه المشردون في جمهورية كرواتيا، 000 550 شخص، قد سجل في عام 1991، وكان أكبر عدد بلغه اللاجئون، 768 402 شخصا، قد سجل في عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more