"displaced persons to return to" - Translation from English to Arabic

    • المشردين في العودة إلى
        
    • اﻷشخاص المشردين على العودة إلى
        
    • المشردين من العودة إلى
        
    • للأشخاص المشردين بالعودة إلى
        
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    It further reaffirms the right of the displaced persons to return to their homes if they wish to do so. UN ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك.
    The right of all displaced persons to return to their homes was a sine qua non for the resolution of the problem of Cyprus on a just and lasting basis. UN ويعد حق جميع المشردين في العودة إلى أوطانهم شرطا لازما لحل مشكلة قبرص على أساس عادل ودائم.
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    The elimination of terrorism in Iraq with international support would enable the displaced persons to return to their homes. UN فالقضاء على الإرهاب في العراق بدعم دولي سيمكن المشردين من العودة إلى ديارهم.
    47. The European Commission, the Organization for Security and Co-operation in Europe, UNHCR and regional States should intensify their efforts to allow displaced persons to return to their homes. UN 47 - واختتم قائلاً إنه ينبغي أن تقوم المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول الإقليمية بتكثيف جهودها للسماح للأشخاص المشردين بالعودة إلى أوطانهم.
    It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    We reaffirm the right of all displaced persons to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel. UN ونؤكد من جديد حق جميع المشردين في العودة إلى ديارهم أو إلى أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    She emphasized the right of displaced persons to return to their homes but stressed the importance of following established procedures to avoid violence and human rights abuses. UN وشددت على حق اﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم ولكنها أكدت أهمية وضع إجراءات تالية لتجنب العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    It reaffirms the rights of all refugees and displaced persons to return to their homes, and it rejects the practice of " ethnic cleansing " . UN وهو يؤكد من جديد على حقوق جميع اللاجئين المشردين في العودة إلى ديارهم، ويرفض ممارسة " التطهير اﻹثني " .
    " 18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN " ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    Furthermore, it condemned the attempt of occupation by use of force, referred to the Security Council resolutions demanding the liberation of the occupied territories of Azerbaijan, underlined the necessity of withdrawal of the armed forces from all the occupied territories and reaffirmed the right of displaced persons to return to their homes in safety and with dignity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدانت الوثائق السعي إلى الاحتلال باستخدام القوة، وأشارت إلى قرارات مجلس الأمن التي تدعو إلى تحرير الأراضي المحتلة في أذربيجان، وأبرزت ضرورة انسحاب جميع القوات المسلحة من الأراضي المحتلة، وأكدت من جديد حق المشردين في العودة إلى بيوتهم بسلام وكرامة.
    981. On 5 October 1995, the United States delegation secured a country-wide cease-fire agreement that included non-military provisions, such as humane treatment for detained persons, freedom of movement and the right of displaced persons to return to their homes. UN ١٨٩ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تمكن وفد الولايات المتحدة من التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار على مستوى البلد شمل بنودا غير عسكرية مثل المعاملة اﻹنسانية لﻷشخاص المحتجزين، وحرية التنقل وحق المشردين في العودة إلى ديارهم.
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    " 12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    37. In my address to the Constituent Assembly on 1 November, I stressed that sustaining peace would also require efforts to heal the wounds caused by the conflict, which means clarifying the fate of those who disappeared and compensating victims, as well as enabling displaced persons to return to their homes. UN 37 - في الكلمة التي ألقيتها أمام الجمعية التأسيسية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أكدت على أن الحفاظ على السلام يتطلب أيضا بذل جهود لتضميد الجراح الناجمة عن النزاع، مما يعني معرفة مصير أولئك الذين اختفوا ودفع تعويضات للضحايا، وكذلك تمكين المشردين من العودة إلى ديارهم.
    73. Ms. Al-Mulla (Qatar) encouraged the Government of Myanmar to make every effort to hold the perpetrators to account, to allow displaced persons to return to their homes, to ensure adequate compensation for those affected, to provide increased and equal opportunities for citizenship, and to ease the restrictions on freedom of movement in certain states. UN 73 - السيدة الملا (قطر): شجعت حكومة ميانمار على بذل قصارى جهدها كي تحاسب الجناة، وتسمح للأشخاص المشردين بالعودة إلى ديارهم، وتكفل التعويض المناسب للمتضررين، وتوفر فرصاً متزايدة ومتكافئة للحصول على الجنسية، وتخفف القيود المفروضة على حرية التنقل في ولايات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more