"displaced since" - Translation from English to Arabic

    • النازحين منذ
        
    • المشردين منذ
        
    • شردوا منذ
        
    • للتشريد منذ
        
    Return of population and refugees displaced since 1967 UN عودة السكان واللاجئين النازحين منذ سنة ١٩٦٧
    Return of population and refugees displaced since 1967 UN عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧
    Return of population and refugees displaced since 1967 UN عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧
    The Colombian Government, for its part, puts the number of persons displaced since 1995 at 300,000. UN وتقدر الحكومة الكولومبية، من جهتها، عدد المشردين منذ العام ٥٩٩١ حتى هذا التاريخ بثلاثمائة ألف مشرد.
    These figures do not include a rough estimate of 300,000 persons displaced since the end of 1992 and living in unsatisfactory conditions in Mogadishu and other towns in the region. UN ولا تتضمن هذه الأرقام ما يقدر تقريبا بحوالي 000 300 شخص شردوا منذ نهاية عام 1992 ويعيشون في أوضاع غير مرضية في مقديشيو وغيرها من مدن المنطقة.
    As of the end of October, roughly 250,000 persons had been displaced since mid-June 1999 from Kosovo, a region that has rapidly lost most of its non-Albanian population. UN وفي آخر تشرين اﻷول/أكتوبر، كان زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ شخص قد تعرضوا للتشريد منذ منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٩ من كوسوفو، وهي منطقة فقدت سريعا معظم سكانها من غير اﻷلبان.
    Return of population and refugees displaced since 1967 UN عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧
    (d) Return of population and refugees displaced since 1967 UN )د( عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧
    F. Return of population and refugees displaced since 1967 . 85 10 December 1993 UN واو - عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧
    A/49/441 Return of the population and refugees displaced since 1967: report of the Secretary-General UN A/49/441 عودة السكان واللاجئين النازحين منذ سنة ١٩٦٧: تقرير اﻷمين العام
    (v) Return of population and refugees displaced since 1967: A/48/375; UN ' ٥ ' عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ٧٦٩١: A/48/375؛
    A/47/491 (Return of population and refugees displaced since 1967). UN A/47/491 )عودة السكان واللاجئين النازحين منذ سنة ١٩٦٧(.
    A/48/375 (Return of population and refugees displaced since 1967). UN A/48/375 )عودة السكان واللاجئين النازحين منذ سنة ١٩٦٧(.
    A/47/491 (Return of population and refugees displaced since 1967) UN A/47/491 )عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧(
    A/48/375 (Return of population and refugees displaced since 1967) UN A/48/375 )عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧(
    A/49/441 (Return of population and refugees displaced since 1967) UN A/49/441 )عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧(
    (iii) Return of population and refugees displaced since 1967: A/49/441; UN ' ٣ ' عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧: A/49/441؛
    We demand the implementation of the right of the Palestinians displaced since 1967 to return to their homes. In this context, we affirm the right of families to be reunited and to remain together in their homeland. UN ونحن نطالب بإعمال حق الفلسطينيين المشردين منذ عام ٧٦٩١ في العودة إلى ديارهم، ونؤكد، في هذا السياق، حق اﻷسر في لم شملها وفي البقاء سوية في وطنها.
    Georgia sought to address the needs of all displaced persons located in the territories under its control, including those internally displaced since the early 1990s. UN ومع ذلك، ينبغي عدم نسيان المشردين منذ بداية التسعينات، إذ تحاول جورجيا تلبية احتياجات جميع المشردين الموجودين على الأراضي التي تحت سيطرتها.
    Most of the populations displaced since 1998 continue to live in provincial capitals where access to agricultural land is restricted and families are forced to rely on coping mechanisms that provide only basic subsistence. UN فمعظم السكان الذين شردوا منذ عام 1998 ما زالوا يعيشون في العواصم الإقليمية حيث تقل إمكانية الوصول إلى الأراضي الزراعية وتضطر الأسر إلى الاعتماد على وسائل مؤقتة لا توفر إلا القوت الضروري.
    The task of organizing these elections is far from easy, with more than half of the electorate displaced since the latest election in 1990, including a large number in foreign countries, and with freedom of movement and communications inside the country still seriously restricted. UN ومهمة تنظيم هذه الانتخابات ليست سهلة أبدا، إذ أن أكثر من نصف الناخبين قد شردوا منذ الانتخابات اﻷخيرة في عام ١٩٩٠، ويوجد عدد كبير منهم في بلدان أجنبية. كما أن حرية التنقل والاتصالات داخل البلد لا تزال تواجه قيودا خطيرة.
    Out of 810,000 people (30 per cent of the population) who had been displaced since December 1998, more than 200,000 have now returned, many in extremely poor conditions and seriously malnourished. UN وقد عاد الآن ما يزيد عن 000 200 شخص من بين 000 810 شخص (30 في المائة من عدد السكان) تعرضوا للتشريد منذ كانون الأول/ديسمبر 1998، ويعيش كثيرون منهم في أحوال بالغة الفقر ويعانون من سوء التغذية بدرجة خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more