"displaced women and girls" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات المشردات
        
    • للنساء والفتيات المشردات
        
    • المشردات من النساء والفتيات
        
    • النساء والفتيات المشرّدات
        
    • والمشردات
        
    It expressed concern at the acts of sexual violence, particularly against internally displaced women and girls in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً في دارفور.
    Cases of sexual violence against internally displaced women and girls were reported and documented by United Nations teams. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    UNHCR remained engaged in the prevention of statelessness through birth registration and access to civil documentation; the mitigation of secondary forced displacement; and the protection of displaced women and girls. UN وظلت المفوضية تخفض معمعة منع حالات انعدام الجنسية عن طريق تسجيل المواليد والتوصل إلى وثائق الحالة المدنية؛ والتخفيف من وطأة التشريد القسري الثانوي؛ وحماية النساء والفتيات المشردات.
    displaced women and girls were discriminated against in traditional justice mechanisms in camps. UN كانت النساء والفتيات المشردات يتعرضن للتمييز في آليات العدالة التقليدية في المخيمات.
    Could he share best practices on how to protect the human rights and address the specific needs of displaced women and girls, who were particularly vulnerable? UN وطلبت منه أن يتحدث عن أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الإنسان ومعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المشردات اللاتي يعانين من الضعف بشكل خاص.
    displaced women and girls are also experiencing violence. UN كما تتعرض النساء والفتيات المشردات لأعمال العنف أيضاً.
    She asked him to elaborate further on his efforts to strengthen the focus on internally displaced women and girls. UN وطلبت إليه أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها من أجل زيادة التركيز على النساء والفتيات المشردات داخليا.
    Meeting the needs of displaced women and girls in cities requires solutions rooted in a development approach that promotes self-reliance and engages existing structures rather than creating parallel systems. UN ويتطلب تلبية احتياجات النساء والفتيات المشردات في المدن حلولا قائمة على نهج إنمائي يشجع الاعتماد على الذات ويستخدم الهياكل القائمة بدلا من إنشاء نظم موازية لها.
    The majority of survivors were internally displaced women and girls. UN وغالبية الناجيات هن من النساء والفتيات المشردات داخليا.
    Although it is difficult to obtain reliable figures, there is little sign that the situation of displaced women and girls has improved. UN ورغم أن من الصعب الحصول على أرقام موثوق بها، فليس ثمة ما يشير إلى تحسن وضع النساء والفتيات المشردات.
    62. Acts of sexual violence continue to be committed against internally displaced women and girls in settlements in Mogadishu and surrounding areas. UN 62 - ولا تزال أعمال العنف الجنسي ترتكب ضد النساء والفتيات المشردات داخليا في المستوطنات في مقديشو والمناطق المحيطة بها.
    Displaced women and girls: leaders and survivors UN النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات
    Displaced women and girls: leaders and survivors UN النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات
    In closing, Ms. Allami stated that in her daily work she is able to observe how displaced women and girls are affected when they are forced to flee. UN وختاما، أفادت السيدة سعاد علامي بأنها تشهد في عملها اليومي مدى تضرر النساء والفتيات المشردات عندما يُجبرن على الفرار.
    20. Please provide information on measures taken to ensure that internally displaced women and girls have identity documents and access to housing, employment, education and other social services in the State party. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وصول النساء والفتيات المشردات داخلياً على وثائق هوية وعلى مسكن وعمل وتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف.
    Please indicate what measures have been taken to ensure full and unhindered humanitarian access to internally displaced women and girls and to ensure that refugees and asylum seekers who may wish to return to Eritrea can do so in a safe and dignified manner. UN يرجى بيان ما اتخذ من إجراءات لضمان الوصول الكامل وغير المعرقل ذي الطبيعة الإنسانية إلى النساء والفتيات المشردات داخليا، ولضمان أن يتمكن اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين قد يرغبون في العودة إلى إريتريا من القيام بذلك بشكل مأمون ومراع للكرامة.
    Please provide information on the legislative and administrative framework in place to address the needs of internally displaced persons, in particular internally displaced women and girls. UN يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والإداري المعمول به لتلبية احتياجات المشردين داخليا، وبخاصة النساء والفتيات المشردات داخليا.
    displaced women and girls continue to be at increased risk of sexual and gender-based violence (SGBV) and various forms of abuse and exploitation. UN 38- ويستمر على نحو متزايد تعرض النساء والفتيات المشردات لخطر العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وشتى أنواع سوء المعاملة والاستغلال.
    WHO used funding from the Central Emergency Response Fund to support health providers in preparing for mass casualties, and the United Nations Population Fund (UNFPA) used funding to provide reproductive health and gender-based violence services for displaced women and girls. UN واستخدمت منظمة الصحة العالمية التمويل المقدم من الصندوق لدعم مقدمي الخدمات الصحية في الاستعداد لمواجهة الإصابات على نطاق واسع، واستخدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التمويل لتقديم خدمات الصحة الإنجابية والخدمات في مجال العنف القائم على أساس الجنس للنساء والفتيات المشردات.
    To make this approach comprehensive, construct indicators across numerous goals and take into account groups, such as displaced women and girls and those with disabilities, who are at heightened risk of violence against women and girls; UN وينبغي أن يكون هذا النهج شاملا، كما ينبغي تحديد مؤشرات لجميع الأهداف، ومراعاة الفئات مثل المشردات من النساء والفتيات وذوات الإعاقة المعرضات لدرجة أكبر من خطر العنف؛
    Displaced women and girls: leaders and survivors UN النساء والفتيات المشرّدات: قائدات وناجيات
    Refugee and displaced women and girls faced particular problems, including vulnerability to sexual violence and exploitation. UN وقالت إن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات يواجهن مشاكل خاصة، من بينها التعرض للعنف والاستغلال الجنسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more