"displacement and" - Translation from English to Arabic

    • التشرد
        
    • التشريد
        
    • بالتشرد
        
    • تشريد
        
    • وتشريد
        
    • والتشريد
        
    • نزوح
        
    • النزوح
        
    • والمهجرين
        
    • للتشرد
        
    • والترحيل
        
    • تشرد
        
    • التشرُّد
        
    • والتشرد
        
    • للتشريد
        
    Refugee children are, of course, particularly vulnerable in this regard because of their displacement and its attendant problems of insecurity. UN واللاجئون اﻷطفال هم بالطبع ضعفاء بوجه خاص في هذا الصدد بسبب تشردهم ومشاكل انعدام اﻷمان الملازمة لهذا التشرد.
    displacement and security problems have also limited the access of farmers to their fields, and a serious food shortage is expected. UN وقال إن مشاكل التشرد واﻷمن تحد من وصول المزارعين إلى حقولهم، وأن من المتوقع نشوء نقص خطير في اﻷغذية.
    Many populations have suffered historically from forced displacement, and their vulnerability to the impacts of globalization and climate change remains particularly high. UN وقد عانت العديد من الشعوب تاريخيا من التشريد القسري، كما أن تعرضها لتأثيرات العولمة وتغير المناخ يظل أعلى من سواها.
    Concept paper on gender equality in the context of displacement and statelessness UN ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية
    They are disproportionately affected by displacement and forced to flee their homes to ensure their survival. UN ويتأثرون أشد التأثر بالتشرد ويضطرون إلى الفرار من ديارهم كي يبقوا على قيد الحياة.
    displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. UN ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Land confiscation, demolition, displacement and settlements UN مصادرة الأراضي، وهدم المنشآت، وتشريد السكّان، وإقامة المستوطنات
    Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    This study highlights the clear linkages between the resolution of problems relating to internal displacement and the search for durable peace. UN وتسلط هذه الدراسة الضوء على العلاقات الوثيقة التي تربط بين تسوية مشاكل التشرد الداخلي والسعي إلى إيجاد سلام دائم.
    displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. UN ولا يزال التشرد والعقبات أمام إعادة اندماج العائدين إلى الوطن من دواعي القلق.
    Preventing and minimizing internal displacement, and its adverse effects UN منع حدوث التشرد الداخلي والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية
    General recommendation on gender equality in the context of displacement and statelessness UN توصية عامة بشأن المساواة بين الجنسين في إطار التشريد وانعدام الجنسية
    Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    Therefore, it is even more important for mediators to be aware of the relevant issues pertaining to internal displacement and to be equipped to facilitate their integration into peace agreements. UN لذلك، فمن الأهم أن يعي الوسطاء المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأن يتجهزوا لتسهيل دمجها في اتفاقات الصلح.
    In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. UN وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى.
    It will take more than just the Palestinian people's steadfastness to end Israel's oppression, displacement and depopulation of an occupied people. UN غير أن إنهاء ما تصبه إسرائيل على شعب محتل من قمع وتشريد وإجلاء سيقتضي ما هو أكثر من مجرد ثبات الشعب الفلسطيني.
    Complex emergencies, including armed conflict, remain a leading cause of suffering, displacement and loss of life. UN إن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك الصراعات المسلحة، ما برحت سببا رئيسيا في المعاناة والتشريد وفقدان الأرواح البشرية.
    The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. UN كما أنشأت الحكومة هيئات تشاور إقليمية من أجل معالجة ما تعاني منه الشعوب الأصلية من نزوح وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Task force on gender equality in the context of displacement and statelessness UN فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية
    3. The Ministry of displacement and Migration has taken several measures, including: UN 3 -كما عملت وزارة الهجرة والمهجرين على اتخاذ عدة إجراءات منها:
    To this macabre report we must add the kidnappings, arbitrary arrests and instances of harassment, extortion, forced displacement and intimidation of members of civil society. UN ويضاف إلى هذه التقارير الرهيبة عدة حالات أخرى من الاختطاف والاعتقال التعسفي والمضايقات والابتزاز والترحيل القسري والتخويف وكلها أعمال ارتكبت في حق العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    displacement and the protection of and assistance to refugees and internally displaced persons (IDPs) remain among the greatest challenges to humanitarian response. UN ولا يزال تشرد اللاجئين والمشردين داخليا وحمايتهم ومساعدتهم، من بين أكبر التحديات التي تواجه الاستجابة الإنسانية.
    Since independence, more than a thousand non-governmental organizations, focusing on a variety of issues, including displacement and human rights, have been established. UN وقد تأسست منذ الاستقلال أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية تركز اهتمامها على مختلف القضايا بما فيها التشرُّد وحقوق الإنسان.
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling UN معدلات الأطفال المشردين داخلياً والذين انقطع تعليمهم نتيجة للتشريد والذين استأنفوا الدراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more