Refugee children are, of course, particularly vulnerable in this regard because of their displacement and its attendant problems of insecurity. | UN | واللاجئون اﻷطفال هم بالطبع ضعفاء بوجه خاص في هذا الصدد بسبب تشردهم ومشاكل انعدام اﻷمان الملازمة لهذا التشرد. |
displacement and security problems have also limited the access of farmers to their fields, and a serious food shortage is expected. | UN | وقال إن مشاكل التشرد واﻷمن تحد من وصول المزارعين إلى حقولهم، وأن من المتوقع نشوء نقص خطير في اﻷغذية. |
Many populations have suffered historically from forced displacement, and their vulnerability to the impacts of globalization and climate change remains particularly high. | UN | وقد عانت العديد من الشعوب تاريخيا من التشريد القسري، كما أن تعرضها لتأثيرات العولمة وتغير المناخ يظل أعلى من سواها. |
Concept paper on gender equality in the context of displacement and statelessness | UN | ورقة مفاهيمية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية |
They are disproportionately affected by displacement and forced to flee their homes to ensure their survival. | UN | ويتأثرون أشد التأثر بالتشرد ويضطرون إلى الفرار من ديارهم كي يبقوا على قيد الحياة. |
displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. | UN | ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Land confiscation, demolition, displacement and settlements | UN | مصادرة الأراضي، وهدم المنشآت، وتشريد السكّان، وإقامة المستوطنات |
Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; | UN | :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛ |
Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; | UN | :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛ |
This study highlights the clear linkages between the resolution of problems relating to internal displacement and the search for durable peace. | UN | وتسلط هذه الدراسة الضوء على العلاقات الوثيقة التي تربط بين تسوية مشاكل التشرد الداخلي والسعي إلى إيجاد سلام دائم. |
displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. | UN | ولا يزال التشرد والعقبات أمام إعادة اندماج العائدين إلى الوطن من دواعي القلق. |
Preventing and minimizing internal displacement, and its adverse effects | UN | منع حدوث التشرد الداخلي والتقليل إلى أدنى حد من آثاره السلبية |
General recommendation on gender equality in the context of displacement and statelessness | UN | توصية عامة بشأن المساواة بين الجنسين في إطار التشريد وانعدام الجنسية |
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. | UN | وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة. |
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. | UN | وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة. |
Therefore, it is even more important for mediators to be aware of the relevant issues pertaining to internal displacement and to be equipped to facilitate their integration into peace agreements. | UN | لذلك، فمن الأهم أن يعي الوسطاء المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأن يتجهزوا لتسهيل دمجها في اتفاقات الصلح. |
In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. | UN | وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى. |
It will take more than just the Palestinian people's steadfastness to end Israel's oppression, displacement and depopulation of an occupied people. | UN | غير أن إنهاء ما تصبه إسرائيل على شعب محتل من قمع وتشريد وإجلاء سيقتضي ما هو أكثر من مجرد ثبات الشعب الفلسطيني. |
Complex emergencies, including armed conflict, remain a leading cause of suffering, displacement and loss of life. | UN | إن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك الصراعات المسلحة، ما برحت سببا رئيسيا في المعاناة والتشريد وفقدان الأرواح البشرية. |
The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. | UN | كما أنشأت الحكومة هيئات تشاور إقليمية من أجل معالجة ما تعاني منه الشعوب الأصلية من نزوح وانتهاكات لحقوق الإنسان. |
Task force on gender equality in the context of displacement and statelessness | UN | فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين في سياق النزوح وانعدام الجنسية |
3. The Ministry of displacement and Migration has taken several measures, including: | UN | 3 -كما عملت وزارة الهجرة والمهجرين على اتخاذ عدة إجراءات منها: |
To this macabre report we must add the kidnappings, arbitrary arrests and instances of harassment, extortion, forced displacement and intimidation of members of civil society. | UN | ويضاف إلى هذه التقارير الرهيبة عدة حالات أخرى من الاختطاف والاعتقال التعسفي والمضايقات والابتزاز والترحيل القسري والتخويف وكلها أعمال ارتكبت في حق العناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
displacement and the protection of and assistance to refugees and internally displaced persons (IDPs) remain among the greatest challenges to humanitarian response. | UN | ولا يزال تشرد اللاجئين والمشردين داخليا وحمايتهم ومساعدتهم، من بين أكبر التحديات التي تواجه الاستجابة الإنسانية. |
Since independence, more than a thousand non-governmental organizations, focusing on a variety of issues, including displacement and human rights, have been established. | UN | وقد تأسست منذ الاستقلال أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية تركز اهتمامها على مختلف القضايا بما فيها التشرُّد وحقوق الإنسان. |
However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. | UN | ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء. |
Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling | UN | معدلات الأطفال المشردين داخلياً والذين انقطع تعليمهم نتيجة للتشريد والذين استأنفوا الدراسة؛ |