"displacement in" - Translation from English to Arabic

    • التشرد في
        
    • التشريد في
        
    • للتشرد في
        
    • النزوح في
        
    • المشردين في
        
    • التشرد منذ
        
    • للتشريد في
        
    • بالتشريد في
        
    • التشرد الداخلي في
        
    • بالتشرد في
        
    • في التشريد
        
    PDES also completed a scoping study on urban displacement, in association with Cities Alliance. UN وأنهت الدائرة أيضاً دراسة لتحديد النطاق بشأن التشرد في المناطق الحضرية، بالتعاون مع تحالف المدن.
    Participants undertook to intensify regional cooperation in order to resolve the problem of displacement in the region. UN وقد تعهد المشاركون بتكثيف التعاون الإقليمي من أجل حل مشكلة التشرد في المنطقة.
    Economic development and job creation are therefore important for resolving the problem of displacement in this area. UN ولذلك فإن لعملية التنمية الاقتصادية وتوفير فرص العمل أهميتها في حل مشاكل التشريد في هذه المنطقة.
    This conflict may cause further displacement in an already very fragile region. UN وقد يسبب هذا النزاع المزيد من التشريد في منطقة بالغة الهشاشة أصلا.
    Durable solutions to displacement in the context of climate change UN ْالحلول الدائمة للتشرد في سياق تغير المناخ
    18 February, some 150,000 less than at the peak of displacement in 2013. UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنحو 000 150 شخص عن ذروة النزوح في عام 2013.
    He had also requested an invitation from the Government of Israel to look into the situation of displacement in the northern part of the country. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    The aim of the Strategy is to close the chapter of displacement in Bosnia and Herzegovina by the end of 2014. UN والهدف من الاستراتيجية هو طي صفحة التشرد في البوسنة والهرسك بحلول عام 2014.
    Nonetheless, underregistration continues to make it impossible to estimate the extent of displacement in Colombia. UN إلا أن القصور في تسجيل جميع المشردين يجعل من المستحيل تقدير حجم التشرد في كولومبيا.
    Colombia would host a regional conference on internal displacement in 1999. UN وذكرت أن كولومبيا ستستضيف مؤتمرا إقليميا عن التشرد في الداخل في عام ١٩٩٩.
    However, displacement in Colombia is not merely incidental to the armed conflict but is also a deliberate strategy of war. UN ولكن التشرد في كولومبيا لم يكن مجرد نتيجة عرضية للنزاع المسلح ولكنه أيضاً استراتيجية متعمدة في الحرب.
    The forced displacement in Antioquia accounts for 25 per cent of the national total. UN ويمثل التشرد القسري في أنتوكيا 25 في المائة من مجموع حالات التشرد في البلد.
    The Representative is planning to commission a second, follow-up study on issues relating to displacement in Iraq. UN وينوي الممثل أن يطلب إجراء دراسة ثانية للمتابعة تتناول مسائل التشرد في العراق.
    Economic development and job creation are therefore important for resolving the problem of displacement in this area. UN ولذلك فإن لعملية التنمية الاقتصادية وتوفير فرص العمل أهميتها في حل مشاكل التشريد في هذه المنطقة.
    This conflict may cause further displacement in an already very fragile region. UN وقد يسبب هذا النزاع المزيد من التشريد في منطقة بالغة الهشاشة أصلاً.
    The situation of internal displacement in Uganda, for instance, raises protection and assistance concerns warranting greater attention on the part of the international community. UN فحالة التشريد في الداخل في أوغندا مثلاً تثير مشاغل في مجالي الحماية والمساعدة تبرر قدراً أكبر من العناية من جانب المجتمع الدولي.
    Most commonly, displacement in Colombia follows a pattern of peasants leaving the rural areas looking for safety and humanitarian assistance in the municipal or provincial capitals. UN وغالباً ما يأخذ التشريد في كولومبيا شكل نزوح الفلاحين من المناطق الريفية بحثاً عن الأمان والمساعدة الإنسانية في العواصم البلدية أو عواصم المحافظات.
    Operations will also work to safeguard asylum space in the context of mixed migration and strengthen the response to displacement in urban settings. UN وستسعى العمليات أيضاً إلى ضمان حيز لجوء في سياق الهجرة المختلطة وتعزيز الاستجابة للتشرد في المحيطات الحضرية.
    While violence by Maoists may seem to be the principal cause of displacement in Nepal today, it is not the only one. UN وفي حين تبدو أعمال العنف التي يرتكبها الماويون السبب الرئيسي للتشرد في نيبال اليوم، فإنها ليست السبب الوحيد.
    The extent of death, destruction, gross violations of human rights and displacement in such a short period has few precedents. UN ولقلما شهد العالم قدرا مماثلا من الموت والدمار والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وموجات النزوح في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة.
    At the workshop on internal displacement in Africa, for example, several participants noted the discrepancy in the resources made available for addressing the needs of internally displaced persons, compared with those allocated for refugees. UN وعلى سبيل المثال، ففي حلقة العمل المعنية بالتشريد داخليا في أفريقيا، لاحظ كثير من المشتركين التناقض القائم فيما يتعلق بالموارد المتاحة لتلبية احتياجات المشردين في الداخل، مقارنة بالموارد المخصصة للاجئين.
    Although the present report focuses on the protection needs of those already displaced, prevention of displacement in the first instance is, of course, far more preferable to attempting to mitigate damages after the fact. UN وبالرغم من أن هذا التقرير يركز على احتياجات من شردوا فعلاً من الحماية، فإن منع التشرد منذ البداية أفضل كثيراً بالتأكيد من محاولة تخفيف الأضرار بعد وقوعها.
    Responding to concerns about addressing the root causes of displacement in the region, the Director assured the Committee that UNHCR is working with all stakeholders. UN وفي ردها على الشواغل المتعلقة بالتصدي للأسباب الجذرية للتشريد في المنطقة، طمأنت المديرة اللجنةَ إلى أن المفوضية تعمل مع جميع أصحاب المصلحة.
    The representative also established contact with the Permanent Consultation for displacement in the Americas (CPDIA), an independent body operating under the auspices of the Inter-American Institute of Human Rights, in which many intergovernmental and non-governmental entities participate, and with the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE), a pilot programme in Central America. UN كما أجرى اتصالات مع هيئة التشاور الدائمة المعنية بالتشريد في الامريكيتين، وهي هيئة مستقلة تعمل تحت رعاية معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ويشترك فيها الكثير من الكيانات الحكومية الدولية والكيانات غير الحكومية، وأجرى اتصالا أيضا مع البرنامج اﻹنمائي للنازحين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى، وهو برنامج رائد في المنطقة.
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    16. At the same time, internal displacement in Sudan was similar to that in other countries in important respects. UN 16- وفي نفس الوقت فإن التشرد داخلياً في السودان شبيه بالتشرد في بلدان أخرى من عدة جوانب هامة.
    95. There is also a serious problem of internal displacement in Somalia. UN 95- وتوجد أيضاً مشكلة خطيرة تتمثل في التشريد الداخلي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more