"displacement of hundreds" - Translation from English to Arabic

    • تشريد مئات
        
    • وتشريد مئات
        
    Another speaker stressed that conflict, drought and other factors had resulted in the displacement of hundreds of thousands of Eritreans and a high mortality rate. UN وشدد متحدث آخر على أن الصراع والجفاف وعوامل أخرى أدت إلى تشريد مئات الآلاف من الإرتريين وإلى معدل مرتفع للوفيات.
    The fighting caused the displacement of hundreds of thousands of civilians; dozens of Lebanese villages were destroyed or damaged; countless homes, schools, hospitals, roads and bridges were demolished. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    The activities of Boko Haram and the military response have led to the displacement of hundreds of thousands of people within Nigeria and to neighbouring Cameroon, Chad and the Niger. UN وقد أدت الأنشطة التي تضطلع بها جماعة بوكو حرام والرد العسكري عليها إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص داخل نيجيريا ونزوحهم إلى الكاميرون وتشاد والنيجر المجاورة.
    Similarly, severe floods in several regions in recent months had led to many deaths and the displacement of hundreds of thousands of people, including the evacuation of entire cities. UN وعلى نحو مماثل، تسببت الفيضانات الخطيرة التي شهدتها عدة مناطق في الأشهر الأخيرة، في سقوط العديد من القتلى وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص، بما في ذلك إخلاء مدن بكاملها.
    As a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the party most interested in the earliest negotiated settlement of the conflict and the removal of its consequences. UN وإن أذربيجان، البلد الذي يعاني من احتلال أراضيه وتشريد مئات الآلاف من مواطنيه بالقوة، هي الطرف الأكثر حرصا على التوصل في أقرب وقت ممكن إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض، وإلى التخلص من آثار النزاع.
    The situation led to the displacement of hundreds of thousands of people; some 50,000 people crossed into Niger, 24,000 into Cameroon and 1,500 into Chad. UN وأدى الوضع إلى تشريد مئات آلاف الأشخاص؛ حيث عَبَرَ الحدود نحو 000 50 شخص إلى النيجر و 000 24 إلى الكاميرون و 500 1 إلى تشاد.
    The attack on the civilian population in southern Lebanon has resulted in injuries and deaths among innocent people, including women and children, as well as the displacement of hundreds of thousands of refugees. UN والهجوم على السكان المدنيين في جنوب لبنان أسفر عن وقوع جرحى وقتلى بين السكان اﻷبرياء، بما فــي ذلك النســاء واﻷطفال، فضلا عن تشريد مئات آلاف اللاجئين.
    5. The interfactional fighting and civil strife in the Upper Nile region have led to the displacement of hundreds of thousands of residents to eastern and western Equatoria. UN ٥ - وأدى القتال بين الفصائل والحرب اﻷهلية في منطقة أعالي النيل إلى تشريد مئات اﻵلاف من المواطنين إلى شرق وغرب الاستوائية.
    This happened when almost half of the over 300,000 refugees had already returned, but the resumption of hostilities in the country caused the fresh outflow of 30,000 Angolans and the displacement of hundreds of thousands of people within the country. UN وقد حدث هذا في وقت كان فيه نحو نصف العدد اﻹجمالي للاجئين الذي يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ قد عادوا بالفعل، ولكن استئناف اﻷعمال القتالية في البلد أدى إلى تدفق جديد لنحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ أنغولي وإلى تشريد مئات اﻵلاف من الناس داخل البلد.
    This happened when almost half of the over 300,000 refugees had already returned, but the resumption of hostilities in the country caused the fresh outflow of 30,000 Angolans and the displacement of hundreds of thousands of people within the country. UN وقد حدث هذا في وقت كان فيه نحو نصف العدد اﻹجمالي للاجئين الذي يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ قد عادوا بالفعل، ولكن استئناف اﻷعمال القتالية في البلد أدى إلى تدفق جديد لنحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ أنغولي وإلى تشريد مئات اﻵلاف من الناس داخل البلد.
    Civilians inevitably bear the cost of the complex and intractable conflicts that have led to the death or forced displacement of hundreds of thousands of people, and which can only be addressed by a more integrated collective approach to their deepening protection needs. UN فالمدنيون هم الذين يدفعون لا محالة ثمن الصراعات المعقدة والجامحة التي تؤدي إلى وفات أو تشريد مئات الآلاف من البشر والتي لا يمكن معالجتها إلا باتّباع نهج جماعي أكثر شمولية لحاجة هؤلاء البشر المتزايدة إلى الحماية.
    “4. Strongly condemns the Israeli aggression against Lebanon which has brought about high tolls of civilian casualties, led to the displacement of hundreds of thousands of civilians and a massive destruction of Lebanon's infrastructure; UN " ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    927. The dramatic escalation of the conflict in June, July and August led to the displacement of hundreds of thousands of people throughout the former Yugoslavia. UN ٧٢٩ - وقد أدى التصعيد المفاجئ للصراع في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس إلى تشريد مئات اﻵلاف من اﻷشخاص في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    English Page 4. Strongly condemns the Israeli aggression against Lebanon which has brought about high tolls of civilian casualties, led to the displacement of hundreds of thousands of civilians and a massive destruction of Lebanon's infrastructure; UN ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    The costs of the conflict are tremendous, including the displacement of hundreds of thousands of people, massive violations of human rights, use of sexual violence as a weapon of war, extensive destruction and looting of property and the widespread use of child soldiers by almost all armed groups. UN فالخسائر الناجمة عن الصراع هائلة وتشمل تشريد مئات الآلاف من الأشخاص وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان واستخدام العنف الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب والتدمير الواسع النطاق ونهب الممتلكات واستخدام الأطفال كجنود على نطاق واسع من قبل غالبية الجماعات المسلحة.
    On 29 August, my Deputy Special Representative and Humanitarian Coordinator visited Jalalabad to discuss, in particular, the displacement of hundreds of families resulting from recent security events in Kunar Province. UN وفي 29 آب/أغسطس، قام نائب ممثلي الخاص ومنسق الأنشطة الإنسانية بزيارة جلال أباد كي يناقش على وجه الخصوص مسألة تشريد مئات من الأسر نتيجة للأحداث الأمنية التي وقعت مؤخرا في مقاطعة كونار.
    4. During the night of 11 June, a group of unidentified armed individuals attacked the villages of Sieblo-Oula and Tielole-Oula in the area of Taï, killing four civilians and wounding many more, while three others were abducted. The attack led to the displacement of hundreds of people. UN 4 - وفي ليلة 11 حزيران/يونيه، قامت مجموعة من المسلحين المجهولين بمهاجمة قريتي سييبلو - أولا وتييلولي - أولا في منطقة تاي، مما أدى إلى مقتل أربعة مدنيين وجرح عدد أكبر بكثير، واختطاف ثلاثة أشخاص آخرين، وأدى الهجوم إلى تشريد مئات الأشخاص.
    They condemned in the strongest terms the Israeli aerial bombing, which even targeted a UNIFIL compound causing serious bodily harm and death to those civilians who had sought refuge there, resulting also in the death of two Fijian military officers serving with the United Nations Interim Force in Lebanon, as well as causing the displacement of hundreds of thousands of civilians and massive destruction of Lebanon's infrastructure. UN وأدانوا بأقوى العبارات القصف الجوي الاسرائيلي الذي استهدف حتى مُجمﱠعا تابعا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان فتسبب في إصابات بدنية جسيمة وهلاك المدنيين الذين لاذوا بذلك المكان، وأسفر أيضا عن مصرع ضابطين عسكريين من فيجي يعملان في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فضلا عن تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين ودمار كبير للبنى اﻷساسية في لبنان.
    We cannot but join him in his sense of shock, horror, anguish and revulsion over the continuing destruction of his country; the mounting toll of dead and wounded; and the displacement of hundreds of thousands of civilians. UN ولا يسعنا إلا أن نشاطره شعوره بالصدمة والفزع والحزن والاشمئزاز إزاء التدمير المستمر لبلده، وتصاعد أعداد الضحايا من القتلى والجرحى، وتشريد مئات اﻷلوف من المدنيين.
    864. The hostilities resulted in hundreds of casualties among Lebanese civilians and caused the displacement of hundreds of thousands of people. UN ٨٦٤ - وأسفرت عملية القتال عن إصابة المئات من المدنيين اللبنانيين، وتشريد مئات اﻵلاف من اﻷشخاص.
    Following the occupation and destruction of economic areas, the carting away of our resources, the displacement of hundreds of thousands of our people and the wanton destruction of life and property, I would like to appeal to all our friends to continue and intensify their humanitarian assistance and to support programmes for rebuilding our country. UN ونتيجة لاحتلال المناطق الاقتصادية وتدميرها، وتبديد مواردنا وتشريد مئات الآلاف من شعبنا والتدمير الوحشي للحياة وللممتلكات، أود أن أناشد جميع أصدقائنا أن يواصلوا تقديم مساعداتهم الإنسانية ويكثفوها وأن يساندوا برامج إعادة بناء بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more