Not only have those policies resulted in the displacement of indigenous peoples, but they have also often resulted in conflicts between them and the new settlers. | UN | ولم تقتصر نتائج هذه السياسات على تشريد الشعوب الأصلية فحسب، بل أدت أيضا في أحيان كثيرة إلى نشوء نزاعات بينها وبين المستوطنين الجدد. |
Not only have those policies resulted in the displacement of indigenous peoples, but they have also often resulted in conflicts between them and the new settlers. | UN | ولم تقتصر نتائج هذه السياسات على تشريد الشعوب الأصلية فحسب، بل أدت أيضا في أحيان كثيرة إلى نشوء نزاعات بينها وبين المستوطنين الجدد. |
States are under a particular obligation to protect against the displacement of indigenous peoples, minorities, peasants, pastoralists and other groups with a special dependency on and attachment to their lands. | UN | على الدول التزام خاص بمنع تشريد الشعوب الأصلية والأقليات والفلاحين والرعاة وغيرهم من الجماعات التي تعتمد اعتماداً خاصاً على أراضيها ولها تعلق وجداني بها. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. |
7. Forest loss is a major factor that causes the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. | UN | 7 - تشكل خسارة الغابات عاملا رئيسيا من العوامل التي تتسبب في نزوح الشعوب الأصلية عن أراضي الأجداد. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. |
130. Oil exploration, oil pipelines and mineral extraction and their transportation often also lead to the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. | UN | 130 - وغالبا ما يؤدي أيضا التنقيب عن النفط ومد أنابيبه واستخراج المعادن ونقلها إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضي الأسلاف. |
130. Oil exploration, oil pipelines and mineral extraction and their transportation often also lead to the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. | UN | 130 - وغالبا ما يؤدي أيضا التنقيب عن النفط ومد أنابيبه واستخراج المعادن ونقلها إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضي الأسلاف. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادر أغذيتها، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. القيود |
38. Indigenous peoples are also concerned about the massive increase in the building of large hydroelectric dams, because of the potential displacement of indigenous peoples from their ancestral territories. | UN | 38 - والشعوب الأصلية قلقة أيضا بشأن الزيادة الكبيرة في بناء السدود الكهرمائية الكبيرة بسبب ما ينطوي عليه ذلك من إمكانية تشريد الشعوب الأصلية من أقاليمها المتوارثة عن الأجداد. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. |
In this respect, the Committee considers that developmentrelated activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها. |
131. The Permanent Forum reiterates its concern about conservation efforts, including the designation of national parks, biosphere reserves and world heritage sites, which frequently lead to the displacement of indigenous peoples from their traditional lands and territories. | UN | 131 - ويعرب المنتدى الدائم مجددا عن قلقه إزاء جهود الحفظ، بما في ذلك تعيين المتنزهات الوطنية، ومحميات المحيط الحيوي، ومواقع التراث العالمي، وهو ما يؤدي كثيرا إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها التقليدية. |
In this respect, the Committee considers that development-related activities that lead to the displacement of indigenous peoples against their will from their traditional territories and environment, denying them their sources of nutrition and breaking their symbiotic relationship with their lands, has a deleterious effect on their health. " | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن الأنشطة المرتبطة بالتنمية والتي تؤدي إلى تشريد الشعوب الأصلية ضد رغبتها من أقاليمها وبيئتها التقليدية، وتحرمها من مصادرها التغذوية، وتقطع علاقتها التكافلية بأراضيها، تؤثر تأثيراً ضاراً على صحتها " . |
The Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2), recognize, in principle 9, the special link between indigenous peoples and their lands, stating that " States are under a particular obligation to protect against the displacement of indigenous peoples, minorities, peasants, pastoralists and other groups with a special dependency on and attachment to their lands " . | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2)، في مبدئها 9 بالصلة الخاصة بين الشعوب الأصلية وأراضيها، حيث يقضي بأنه " على الدول التزام خاص بمنع تشريد الشعوب الأصلية والأقليات والفلاحين والرعاة وغيرهم من الجماعات التي تعتمد اعتماداً خاصاً على أراضيها ولها تعلق وجداني بها " . |
At its ninth session, the Permanent Forum reiterated its concerns about conservation efforts, including the designation of national parks, biosphere reserves and world heritage sites, which frequently led to the displacement of indigenous peoples from their traditional lands and territories (see E/2010/43, para. 131). | UN | وكرّر المنتدى الدائم في دورته التاسعة الإعراب عن قلقه إزاء بعض جهود الحفظ من قبيل إضفاء مركز المتنـزّه الوطني ومحميّة المحيط الحيوي وموقع التراث العالمي على مناطق معيّنة ممّا تسبّب لمرّات عديدة في نزوح الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها التقليدية (انظر E/2010/43، الفقرة 131). |