"displacement of more than" - Translation from English to Arabic

    • تشريد أكثر من
        
    • نزوح أكثر من
        
    • تشريد ما يزيد
        
    • نزوح ما يزيد على
        
    • تشرد أكثر من
        
    • وتشريد أكثر من
        
    Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني.
    At the same time, continued insecurity in the area has led to the displacement of more than 6,000 persons from around Bunia. UN وفي الوقت نفسه، أدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة إلى تشريد أكثر من 000 6 شخص من المنطقة المحيطة ببونيا.
    A further result of the fighting has been the displacement of more than 1,500 civilians to Kabala and the suspension of assistance to vulnerable groups. UN وأدى القتال أيضا إلى تشريد أكثر من ٥٠٠ ١ مدني إلى كابالا وتعليق المساعدة المقدمة إلى المجموعات المستضعفة.
    These skirmishes have led to the displacement of more than 30,000 people in the Rugazi commune of Bubanza Province. UN وقد أدت هذه المصادمات إلى نزوح أكثر من 000 30 نسمة في بلدة روغازي بإقليم روبنزا.
    The hostilities caused the displacement of more than 73,000 people. UN وتسببت العمليات العدائية في نزوح أكثر من 000 73 نسمة.
    The recent military operations conducted in Marjah and Nad Ali, in southern Helmand Province, have caused the displacement of more than 1,500 households. UN وتسببت العمليات العسكرية الأخيرة في مارجا وناد علي في ولاية هلمند الجنوبية في تشريد ما يزيد عن 500 1 أسرة.
    According to the World Bank, the construction of 300 large dams each year will mean the displacement of more than 4 million indigenous peoples from their territories. UN ويعني تشييد 300 سد كبير سنويا وفقا للبنك الدولي تشريد أكثر من 4 ملايين نسمة من الشعوب الأصلية من أراضيهم.
    In Bangladesh alone, a one-metre rise in sea levels was expected to cause the displacement of more than 25 million people. UN ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص.
    At the same time, intertribal conflict over natural resources has increased significantly, leading to the displacement of more than 460,000 people in 2013. UN وفي الوقت نفسه، احتد النزاع بين القبائل على الموارد الطبيعية بشكل كبير، مما أدى إلى تشريد أكثر من 000 460 شخص في عام 2013.
    In the occupied West Bank, more than 260 Palestinian homes and 475 other civilian structures have been destroyed by Israeli authorities since the beginning of 2011, resulting in the displacement of more than 1,300 people, more than half of them children. UN وفي الضفة الغربية المحتلة، دمرت السلطات الإسرائيلية أكثر من 260 منزلا فلسطينيا و 475 منشأة من المنشآت المدنية الأخرى منذ بداية عام 2011، مما أدى إلى تشريد أكثر من 300 1 شخص، أكثر من نصفهم أطفال.
    In response to the United Nations appeal for assistance, as a result of the emergency in Lebanon, which resulted in the displacement of more than 400,000 people, my Government will take immediate steps to provide humanitarian assistance for the alleviation of immediate needs. UN واستجابة لنداء اﻷمم المتحـدة للمساعدة، نتيجــة لحالة الطوارئ في لبنان، التي أدت إلى تشريد أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، ستتخذ حكومتي إجراءات عاجلة لتقديم المساعدة اﻹنسانية تخفيفا للاحتياجات العاجلة.
    Incursions of the Janjaweed into Chadian territory brought the fighting in Darfur into the eastern part of Chad, resulting in the displacement of more than 50,000 Chadians, the deaths of hundreds and the plundering of thousands of heads of livestock, among other problems. UN ونقلت غارات الجنجويد عبر الحدود في أراضي تشاد القتال في دارفور إلى الجزء الشرقي من تشاد، مما أسفر عن تشريد أكثر من 50 ألف تشادي ووفاة المئات وسلب الآلاف من رؤوس الماشية، فضلا عن مشاكل أخرى.
    Since August, the failure of dissident former general Laurent Nkunda to send his troops to brassage has led to renewed fighting and the displacement of more than 150,000 people in North Kivu alone. UN ومنذ شهر آب/أغسطس، فإن عدم قيام الجنرال السابق المنشق لوران نكوندا بإرسال قواته إلى عملية الإدماج أدى إلى تجدد القتال وإلى تشريد أكثر من 000 150 شخص في مقاطعة كيفو الشمالية وحدها.
    The FARCEP attack in Toribío (Cauca) caused the displacement of more than 5,000 people. UN وتسبب اعتداء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في توريبيو (كاوكا) في تشريد أكثر من 000 5 شخص.
    Unresolved humanitarian issues, such as the displacement of more than 350,000 persons and the long-term reintegration needs of ex-combatants, will require sustained political and financial commitment. UN وستتطلب المشاكل الإنسانية التي لم تحل بعد، مثل نزوح أكثر من 000 35 شخص والاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين على المدى الطويل، استمرار الالتزام السياسي والمالي.
    (h) The latest Israeli plan to demolish more than 88 houses in the Al-Bustan neighbourhood of Silwan, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN (ح) الخطة الإسرائيلية الأخيرة الرامية إلى هدم أكثر من 88 مسكناً في حي البستان في سلوان، الأمر الذي سيؤدي إلى نزوح أكثر من 500 1 شخص من الفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية؛
    7. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in the East Jerusalem neighbourhood of Al-Bustan in the Selwan area, near the Al-Aqsa Mosque, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN 7- يطالب بأن تلغي إسرائيل فوراً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، قرب المسجد الأقصى، مما سينتج عنه نزوح أكثر من 500 1 فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in East Jerusalem, including in the neighbourhood area of Al-Bustan in Selwan, and the evacuation of Palestinian families in the Al-Sheikh Jarrah area of East Jerusalem, which is resulting in the displacement of more than two thousand resident Palestinians of East Jerusalem; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    The situation had deteriorated seriously in 1998, with the military operations launched by the Serbian authorities, which, according to United Nations sources, had led to the displacement of more than 300,000 people, numerous massacres and the deliberate destruction of houses. UN ولقد تردت الحالة في عام ١٩٩٨ إلى حد خطير مع قيام السلطات الصربية بشن عمليات عسكرية نجم عنها، حسب مصادر اﻷمم المتحدة، تشريد ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ شخص وارتكاب العديد من المذابح والتدمير المتعمد للمنازل.
    Those demolitions resulted in the displacement of more than 611 Palestinians, including 235 children. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد ما يزيد على 611 فلسطينيا، بينهم 235 من الأطفال.
    That resulted in the displacement of more than 1,000 civilians. UN وقد أسفر ذلك عن نزوح ما يزيد على 000 1 مدني.
    162. In Africa, the conflict in Darfur, Sudan, has led to the internal displacement of more than 1.6 million persons. UN 162- وفي أفريقيا، أدى الصراع الدائر في دارفور إلى تشرد أكثر من 1.6 مليون شخص داخل البلاد.
    A political and security crisis in early 2006 led to widespread ethnic and gang violence, resulting in a number of killings, division and hostility between the police and military, the resignation of the then-Prime Minister, and the displacement of more than 100,000 people. UN لقد حدثت أزمة سياسية وأمنية في وقت مبكر من عام 2006، أدت إلى عنف عرقي واسع الانتشار، نجم عنه عدد من القتلى، وانقسام وعداوة بين الشرطة والجيش، مما أدى إلى استقالة رئيس الوزراء آنذاك وتشريد أكثر من 000 100 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more