"displacement of some" - Translation from English to Arabic

    • تشريد نحو
        
    • تشريد حوالي
        
    • نزوح نحو
        
    • تشريد قرابة
        
    • تشريد زهاء
        
    • نزوح قرابة
        
    These actions by the occupying Power led to the displacement of some 400 Palestinians. UN وقد أدت هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال إلى تشريد نحو 400 فلسطيني.
    These actions by the occupying Power led to the displacement of some 400 Palestinians. UN وقد أدت هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال إلى تشريد نحو 400 فلسطيني.
    The war between Ethiopia and Eritrea was believed to have led to the internal displacement of some 750,000 people. UN أما الحرب الجارية بين إثيوبيا وإريتريا فيعتقد أنها أدت إلى تشريد حوالي ٠٠٠ ٠٥٧ من السكان داخليا.
    The clashes have also resulted in the displacement of some 3,000 new refugees across the border to the Democratic Republic of the Congo. UN وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Hardships experienced by Palestinians living within the closed zone and in the precincts of the wall have already resulted in the displacement of some 15,000 persons. UN وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن.
    Throughout the reporting period, demolitions have led to the displacement of some 907 individuals, including 458 children, in the West Bank and East Jerusalem. UN وعلى مدار الفترة المشمولة بالتقرير، أدت أعمال الهدم إلى تشريد قرابة 907 أفراد، من بينهم 458 طفلا، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    According to the authorities, the conflict with Abkhazia resulted in the displacement of some 300,000 persons and the conflict in the Tskhinvali region/South Ossetia led to the displacement of some 60,000 persons. UN 52- وتفيد السلطات بأن النزاع مع أبخازيا أدى إلى تشريد زهاء 000 300 نسمة كما أدى النزاع في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية إلى تشريد زهاء 000 60 نسمة.
    The latter's recapture of Hudur led to the displacement of some 2,500 people, raising the overall level of those in urgent humanitarian need in that location to almost 6,000. UN فقد أدت استعادة حدر إلى تشريد نحو 500 2 شخص، الأمر الذي أدى إلى تزايد الحاجة الماسة في المنطقة إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى نحو 000 6 شخص.
    A Bosnian Croat offensive on Glamoc and Grahovo led to the displacement of some 13,000 Serbs in the Banja Luka area. UN وأدى هجوم للكروات البوسنيين على غلاموتش وغراهوفو إلى تشريد نحو ٠٠٠ ١٣ صربي في منطقة بانيا لوقا.
    Similarly, conflict in northern Mali led to the displacement of some 270,000 people and by the end of the reporting period caused 160,000 Malians to seek refuge in Burkina Faso, Mauritania and the Niger. UN كذلك أدى النزاع في شمال مالي إلى تشريد نحو 000 270 شخص، وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد تسبب في لجوء 000 160 من الماليين إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    In Timor-Leste, violence erupted as a result of political unrest, causing the displacement of some 150,000 people in and around the capital Dili. UN واندلعت في تيمور - ليشتي أعمال عنف نجمت عن الاضطراب السياسي، أسفرت عن تشريد نحو 000 150 شخص في العاصمة ديلي وحولها.
    This resulted in the displacement of some 390,000 people, and by June 2007, fewer than 125,000 had been able to return to the capital. UN وقد أدى ذلك إلى تشريد نحو 000 390 شخص، وتمكن أقل من 000 125 شخص من العودة إلى العاصمة بحلول حزيران/يونيه عام 2007.
    48. The escalation of violence in Mogadishu between February and late April resulted in the displacement of some 400,000 people from Mogadishu towards south-central regions of Somalia and as far as Galgaduud and Mudug. UN 48 - أدى تصاعد العنف في مقديشو في الفترة الممتدة بين شباط/فبراير وأواخر نيسان/أبريل إلى تشريد نحو 000 400 شخص من مقديشو إلى مناطق جنوب وسط الصومال وصولا حتى غالغادود ومودوغ.
    During the reporting period, 698 structures were demolished, leading to the displacement of some 1,179 Palestinians, including 624 children. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هُدم 698 من المباني، مما أدى إلى تشريد حوالي 179 1 فلسطينيا، من بينهم 624 طفلا.
    Moreover, continuing drought in the western region contributed to the displacement of some 1,000 families at the end of 2013, many initially to Chaghcharan, in Ghor Province, and then to Herat. UN علاوة على ذلك، ساهم استمرار الجفاف في المنطقة الغربية في تشريد حوالي 000 1 أسرة في نهاية عام 2013، نزح العديد منهم في البداية إلى شاغشاران، بمقاطعة غور، ثم إلى هيرات.
    Demolitions have led to the displacement of some 586 individuals, including 246 children, in the West Bank and East Jerusalem during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت عمليات الهدم إلى تشريد حوالي 586 شخصاً، من بينهم 246 طفلاً، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    The mid-November M23 offensive led to the displacement of some 140,000 people, with another several thousand seeking refuge in neighbouring South Kivu. UN وقد أدى الهجوم الذي شنته حركة 23 مارس في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشريد حوالي 000 140 شخص، وعدة آلاف أخرى من المشردين الذين لجأوا إلى كيفو الجنوبية المجاورة.
    A number of small villages in the locality of Shawa, including Sigilli, Kobi, Khayma, Ahmed Al Tayyeb, Arba'a Buyut and Amm Balila, were attacked, causing the displacement of some 750 people, according to some of the survivors. UN وتعرض عدد من القرى الصغيرة في منطقة شوا، من بينها سجيلي وكوبي وخيمة وأحمد الطيب وأربعة بيوت وأم بليلة، للهجوم، مما تسبب في نزوح نحو 750 شخصا، على حد قول بعض الناجين.
    The continued internal displacement of some 1.3 million Iraqis poses multiple challenges that may be tackled successfully only through a comprehensive strategy for ending displacement. UN فاستمرار نزوح نحو 1.3 مليون عراقي يفرض العديد من التحديات التي قد لا يمكن معالجتها بنجاح إلا من خلال استراتيجية شاملة لوضع حد للنزوح.
    187. At the end of 1996, fighting north of Kabul created the displacement of some 110,000 persons who took temporary shelter in the capital city. UN ٧٨١ - وفي نهاية عام ٦٩٩١، أدى نشوب القتال في شمال كابول إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٠١١ شخص لجأوا مؤقتا إلى العاصمة.
    Hardships experienced by Palestinians living within the closed zone and in the precincts of the Wall have already resulted in the displacement of some 15,000 persons, but it is feared that more will leave this area as life is made intolerable for them by the IDF and settlers. UN وأدت ضروب المشقة التي يعاني منها الفلسطينيون الذين يعيشون ضمن المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى تشريد قرابة 000 15 شخص ولكن يخشى أن يزداد عدد الأشخاص الذين يغادرون هذه المنطقة لأن الحياة أصبحت لا تطاق بالنسبة لهم بسبب قوات الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين.
    4. In April 1996 a peace charter was signed at Khartoum between the Government of the Sudan and some of the southern rebel groups, aimed at bringing to an end the civil war that since 1983 has killed an estimated 1.3 million persons, and has resulted in the displacement of some 4 million southerners and hundreds of thousands of refugees into neighbouring countries. UN ٤ - في نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقﱢع في الخرطوم على ميثاق للسلام بين حكومة السودان وبعض المجموعات المتمردة في الجنوب، يرمي إلى وضع نهاية للحرب اﻷهلية التي تسببت منذ عام ١٩٨٣ في مقتل ما يقدر ﺑ ١,٣ مليون شخص، وأدت إلى تشريد قرابة ٤ ملايين من سكان الجنوب وإلى لجوء مئات اﻵلاف من اﻷشخاص إلى البلدان المجاورة.
    61. In Sri Lanka, the escalation of armed hostilities in the north of the country for most of the year led to the displacement of some 170,000 persons in Jaffna Peninsula. UN 61- وفي سري لانكا، أدى تصاعد الأعمال العدائية المسلحة في شمالي البلاد طوال الجزء الأكبر من السنة إلى تشريد زهاء 000 170 شخص في شبه جزيرة جفنا.
    Hardships experienced by Palestinians living within the closed zone and in the precincts of the wall have already resulted in the displacement of some 15,000 persons. UN وقد أدت المصاعب التي يكابدها الفلسطينيون الذين يعيشون داخل المنطقة المغلقة وبمحاذاة الجدار إلى نزوح قرابة 000 15 شخص حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more