"displacement-affected" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرة بالتشرد
        
    • المتأثرة بالتشريد
        
    • المتضررة من التشرد
        
    • المتضررة من التشريد
        
    • المتضررة من جرّاء التشريد
        
    One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    In 2011, it welcomed 21 participants from 14 displacement-affected countries. UN وحضر هذه الدورة في عام 2011 21 مشتركا من 14 بلدا من البلدان المتأثرة بالتشرد.
    Funding mechanisms must be flexible enough to respond not only to the needs of internally displaced persons themselves, but also to the needs of all displacement-affected communities. UN ويجب أن تكون آليات التمويل مرنة بما فيه الكفاية للاستجابة لا لاحتياجات المشردين داخلياً أنفسهم فحسب بل أيضاً لاحتياجات جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    This may be a national strategy, a strategy limited to certain displacement-affected areas or even a regional strategy that is jointly developed by several countries. UN وقد تكون استراتيجية وطنية أو استراتيجية مقصورة على بعض المناطق المتأثرة بالتشريد أو حتى استراتيجية إقليمية يمكن لعدة بلدان وضعها سوياً.
    It is the profiling of internally displaced persons and other displacement-affected communities in urban areas that often provides the needed evidence base to plan for and implement a response geared towards solutions. UN وغالباً ما توفر عملية تحديد السمات بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً وغيرهم من المجتمعات المحلية المتضررة من التشرد في المناطق الحضرية الأساس القائم على الأدلة واللازم لوضع وتنفيذ خطط ترمي إلى تحقيق استجابة موجهة نحو الحلول.
    The importance of the concept lay in the particularities of displacement-affected communities in both contexts and in peacebuilding, development and reconstruction. UN وتكمن أهمية المفهوم في خصائص المجتمعات المتأثرة بالتشرد في السياقين وفي بناء السلام والتنمية وإعادة البناء.
    The Special Rapporteur reiterates the need to consult a wide range of national actors, including internally displaced persons and displacement-affected communities themselves. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    Promote the meaningful participation of displacement-affected communities in the implementation of the DDPD and future agreements; UN وتعزيز المشاركة الفعالة للمجتمعات المتأثرة بالتشرد في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والاتفاقات التي تُبرم في المستقبل؛
    He had also undertaken training and capacity-building activities such as the one-week Annual Course on the Law of Internal Displacement, primarily for Government officials from displacement-affected countries. UN وذكر أنه شارك أيضا في أنشطة التدريب وبناء القدرات مثل الدورة السنوية التي دامت أسبوعا واحدا بشأن قانون التشرد الداخلي، الموجهة أساسا للمسؤولين الحكوميين من المناطق المتأثرة بالتشرد.
    He met displacement-affected communities in Northern, Western and Southern Darfur and in Khartoum, but was unfortunately unable, for security reasons, to visit Southern Kordofan and Blue Nile States. UN وأجرى لقاءات مع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد في شمال دارفور وغربها وجنوبها، وفي الخرطوم، ولكنه للأسف لم يتمكن من زيارة ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق لأسباب أمنية.
    Many initiatives linking relief to development strive to promote peaceful coexistence and increase stability in displacement-affected areas. UN ويسعى العديد من المبادرات الانتقال التي تسعى إلى ربط مرحلة الإغاثة بمرحلة التنمية إلى تعزيز التعايش السلمي وزيادة الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    UNHCR has increasingly supported the empowerment of IDPs and displacement-affected communities to develop self-protection mechanisms and to assert their rights with relevant authorities. UN وقد دعمت المفوضية بصفة متزايدة تمكين المشردين داخلياً والمجتمعات المتأثرة بالتشرد بغية وضع آليات للحماية الذاتية وتأكيد حقوق هؤلاء الأشخاص لدى السلطات المعنية.
    In view of the repeated waves and multiple causes of internal displacement in the recent history of Kenya, however, the Special Rapporteur believes that a comprehensive strategy is necessary in order to prevent forced internal displacement in the future and to provide effective assistance, protection and durable solutions to displacement-affected communities. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد، في ضوء تكرر موجات التشرد الداخلي وتعدد أسبابه في تاريخ كينيا الحديث، بضرورة وضع استراتيجية شاملة من أجل منع التشرد الداخلي القسري مستقبلاً، وتقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة الفعالة للمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    It is critical that displacement-affected and receiving communities be supported in their efforts to assist internally displaced persons and that the internally displaced themselves be adequately assisted in rebuilding their lives and participating in the reconciliation process. UN ومن الأهمية البالغة أن تُدعم المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد والمستقبلة للمشردين في الجهود التي تبذلها لمساعدة المشردين داخليا وأن يتلقى المشردون داخليا أنفسهم المساعدة على نحو كاف في إعادة بناء حياتهم وفي مشاركتهم في عملية المصالحة.
    The development and implementation of these strategies should cut across sectors and be participatory, involving a wide range of international agencies, national and local authorities, non-governmental organizations and representatives of returnee, internally displaced and displacement-affected communities. UN وينبغي أن يكون وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها شاملين لعدة قطاعات وقائمين على المشاركة، وتشارك فيهما مجموعة واسعة من الوكالات الدولية فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    Durable solutions strategies should deal equitably with the rights and specific needs of displacement-affected communities and be localized in order to ensure that they are appropriately inclusive and maximize the capacities and coping strategies of displaced persons. UN وينبغي أن تتناول استراتيجيات الحلول الدائمة على نحو منصف حقوق المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد واحتياجاتها بصفة محددة، وينبغي أن تكون ذات طابع محلي من أجل ضمان شموليتها على النحو السليم، ولزيادة قدرات المشردين واستراتيجيات المواجهة إلى أقصى حد.
    Such an approach also brings into focus concerns that must be addressed in order to achieve development goals in displacement-affected communities, such as ensuring equal and non-discriminatory access to education, health services, livelihoods, land, property rights and equality before the law. UN ويركز هذا النهج أيضا على الشواغل التي يجب معالجتها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية في المجتمعات المتأثرة بالتشرد. من قبيل كفالة الحصول، على قدم المساواة وبدون تمييز، على التعليم والخدمات الصحية، وسبل كسب العيش، والأرض، وحقوق الملكية، والمساواة أمام القانون.
    Given that the approaches of each sector have their merits, moving forward the aim must be to maximize the strengths and contributions of each with a view to strengthening the capacity of displacement-affected communities. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن لكل نهج من النهُج التي يتبعها كل قطاع من هذه القطاعات مزاياه؛ فبالمضي قدما، يجب أن يكون الهدف هو تحقيق أقصى قدر من إمكانيات كل منها ومساهماته، وذلك من أجل تعزيز قدرات المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    In order to bridge the gap between humanitarian response and development activities, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNHCR have developed a joint programme aimed at improving the livelihoods of internally displaced persons and returned internally displaced persons in Shida Kartli, Georgia, and are considering replicating such a programme in other displacement-affected regions. UN ومن أجل سد الفجوة بين الاستجابة الإنسانية وأنشطة التنمية، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا مشتركا يهدف إلى تحسين سبل معيشة المشردين داخليا والعائدين منهم في شيدا كارتلي، وهما يفكران في محاكاة مثل هذا البرنامج في المناطق الأخرى المتأثرة بالتشريد.
    69. Where there are large disparities between displacement-affected areas and other parts of the country (which could be a source of renewed tension and displacement) tangible commitments on the part of the authorities and partners should be made to progressively realize the economic, social and cultural rights of both IDPs and other affected populations. UN 69- وحيثما توجد أوجه تفاوت شاسعة بين المناطق المتأثرة بالتشريد وغيرها من أماكن البلد (التي يمكن أن تكون مصدراً لتجدُّد التوتر والتشريد) ينبغي للسلطات والشركاء أن تتعهد بالتزامات ملموسة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجياً للمشردين داخلياً وكذلك السكان المتأثرين.
    23. The Special Rapporteur has consistently suggested a wider approach to the response and solutions in urban areas, considering not only the needs of internally displaced persons themselves, but also those of other displacement-affected communities, such as host communities, including the urban poor, communities in areas of return or communities in places to which internally displaced persons are relocated. UN ٢٣ - ودعا المقرر الخاص باستمرار إلى اتباع نهج أشمل في توفير الاستجابة وإيجاد الحلول في المناطق الحضرية، مع عدم الاكتفاء بمراعاة احتياجات المشردين داخليا أنفسهم، بل كذلك مراعاة احتياجات المجتمعات الأخرى المتضررة من التشرد مثل المجتمعات المحلية المضيفة، بما يشمل الفقراء في المناطق الحضرية أو المجتمعات المحلية في مناطق العودة أو المجتمعات المحلية في الأماكن التي ينُقل المشردون داخليا إليها.
    The course was held in San Remo, Italy, from 7 to 12 June 2010, and included 22 participants from 13 displacement-affected countries. UN وعقدت الدورة في سان ريمو، ايطاليا، في الفترة من 7 إلى 12 حزيران/يونيه 2010، وضمت 22 مشاركا من 13 بلدا من البلدان المتضررة من التشريد.
    She asked the Special Rapporteur what more the international community, including United Nations agencies, could do to address the development needs of displacement-affected societies within urban contexts. UN وسألت المقرّر الخاص عن ما هية الإجراءات التي يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتخذها، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، من أجل التصدّي للاحتياجات الإنمائية للمجتمعات المتضررة من جرّاء التشريد ضمن السياقات الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more