"displacing" - Translation from English to Arabic

    • مما أدى إلى تشريد
        
    • في تشريد
        
    • إزاحة
        
    • تشرد
        
    • مما أسفر عن تشريد
        
    • وتهجير
        
    • فشردت
        
    • مما أدى إلى نزوح
        
    • مما يؤدي إلى تشريد
        
    • وشردت
        
    • وتشرّد
        
    • أدى إلى تهجير
        
    • أدّى إلى تشريد
        
    • الإحلال
        
    • تشريد ما
        
    Another 23 residences were demolished in East Jerusalem during the same period, displacing 117 persons, including 64 children. UN وهُدم 23 مسكنا أخرى في القدس الشرقية خلال الفترة نفسها، مما أدى إلى تشريد 117 شخصا، من بينهم 64 طفلا.
    The situation was further compounded by the worst drought experienced in three decades, displacing thousands of Afghans internally. UN ومما زاد الوضع تعقيداً حصول أسوأ جفاف شهدته البلاد في ثلاثة عقود، مما أدى إلى تشريد آلاف الأفغانيين داخلياً.
    The war crime of displacing civilians has also been committed. UN وقد ارتُكبت أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تشريد المدنيين.
    The literature indicates that this has the effect of displacing electrons out of air molecules in the upper atmosphere and these electrons are then displaced by the earth's magnetic field. UN وتبيﱢن المنشورات المتعلقة بهذا الموضوع أن ما يحدث هو إزاحة الالكترونات من جزئيات الهواء في الطبقات العليا من الغلاف الجوي، ثم يعمل المجال المغناطيسي لﻷرض على إزاحة هذه الالكترونات.
    Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. UN وتبين التقديرات أن ارتفاع متر واحد لمستوى سطح البحر سيغمر ربع أراضينا البرية ويتسبب في تشرد 30 مليون نسمة ويجعل من الصعب استدامة بنغلاديش الخالية من الفقر في حقبة ما بعد عام 2015.
    Twenty-five per cent of the homes on Saint Kitts were destroyed, temporarily displacing 2,500 people. UN وقد دمر ٢٥ في المائة من المنازل في سانت كيتس، مما أدى إلى تشريد ٥٠٠ ٢ شخص مؤقتا.
    The confrontation extended to the Mutur town, displacing approximately 50,000 persons. UN وامتدت المواجهة إلى بلدة موتور، مما أدى إلى تشريد 000 50 شخص.
    All told some 400 Fur villages, and 700 Arab habitations, were destroyed, displacing a vast number of people. UN و 700 مستوطنة عربية، مما أدى إلى تشريد عدد هائل من البشر.
    During the reporting period, 602 Palestinian structures were demolished, displacing 894 people, including 470 children. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هُدم 602 من المساكن الفلسطينية، مما أدى إلى تشريد 894 شخصا، من بينهم 470 طفلا.
    House demolitions in Area C in the West Bank continue, displacing Palestinians at a rate double that of 2010. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    As at 15 April 2013, 156 structures had been demolished in 2013, displacing 309 people. UN وحتى 15 نيسان/أبريل 2013، هُـدِم 156 مبنى في عام 2013، مما أدى إلى تشريد 309 أشخاص.
    In addition to the killing of innocent civilians, Israel continues to deliberately and wantonly destroy Palestinian property, including homes and refugee shelters, displacing hundreds of Palestinian civilians yet again. UN وإضافة إلى قتل المدنيين الأبرياء، تواصل إسرائيل، عمدًا وبكل استهتار، تدمير الممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل ومآوي اللاجئين، متسبِّبة، مرة أخرى، في تشريد مئات المدنيين الفلسطينيين.
    The new urban guerrilla warfare campaign lasted almost 15 days, claiming many victims, displacing more than 50,000 people and causing destruction of infrastructure and housing; UN ودامت حرب العصابات الجديدة في المدينة ما يقارب 15 يوما، وأوقعت العديد من الضحايا، وتسببت في تشريد أكثر من 000 60 شخص وتدمير البنية الأساسية والمساكن.
    War crime of displacing civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في تشريد المدنيين
    displacing someone back in time creates time energy, and that is what the Angels feed on. Open Subtitles إزاحة شخص ما بالعودة بالزمن تَخلق طاقة وقت هذا ماتتغذى عليه التماثيل
    In occupied East Jerusalem, the Israeli authorities demolished approximately 80 Palestinian-owned structures between February 2009 and March 2010, thereby displacing approximately 260 Palestinians. UN وفي القدس الشرقية المحتلة هدمت السلطات الإسرائيلية حوالي 80 من الهياكل المملوكة للفلسطينيين في الفترة بين شباط/فبراير 2009 وآذار/مارس 2010، مما أسفر عن تشرد حوالي 260 فلسطينياً.
    In 2013, 663 Palestinian structures, including homes, were demolished, displacing 1,103 people. UN وفي عام 2013، دُمرت 663 من البُنى الفلسطينية، ومنها المنازل، مما أسفر عن تشريد 103 1 أشخاص.
    Since its establishment in 1948, Israel had pursued a policy of deliberately targeting civilians, killing children and the elderly, destroying infrastructure, polluting the environment and displacing populations in order to replace them with settlers. UN وقال إن إسرائيل تمارس منذ تأسيسها عام 1948 سياسة استهداف المدنيين بشكل متعمد وقتل الأطفال والشيوخ، وتدمير البنية التحتية، وتلويث البيئة وتهجير السكان واستقدام مستوطنين لتوطينهم مكانهم.
    In East Jerusalem alone, the Israeli authorities destroyed 99 structures, including 52 residences, displacing 320 people, including 161 children. UN وفي القدس الشرقية وحدها، هدمت السلطات الإسرائيلية 99 مبنى، منها 52 مسكناً، فشردت 320 شخصاً، منهم 161 طفلاً().
    The Sudan Armed Forces overran Abyei for a second time in 2011, displacing over 100,000 Ngok Dinka residents. UN واجتاحت القوات المسلحة السودانية أبيي للمرة الثانية في عام 2011، مما أدى إلى نزوح أزيد من 000 100 من سكان قبيلة دينكا نقوك.
    House demolitions in Area C in the West Bank continue, displacing large numbers of Palestinians. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة (جيم) في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى تشريد أعداد كبيرة من الفلسطينيين.
    The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. UN وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations, in the Occupied Palestinian Territory, 392 Palestinian structures were demolished in the West Bank, including East Jerusalem, during the reporting period, displacing 588 people, including 272 children. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، في الأرض الفلسطينية المحتلة، إلى أن 392 مبنى فلسطينياً دُمّر في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس المحتلة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتشرّد 588 شخصاً، من بينهم 272 طفلاً().
    19. Between 1 May 2013 and 8 April 2014, a total of 663 housing and livelihood structures were demolished in Area C of the West Bank, including East Jerusalem, displacing at least 1,120 persons, around half of them children. UN 19 - وفي الفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 8 نيسان/أبريل 2014، تم هدم 663 من مباني السكن وكسب العيش في المنطقة جيم من الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مما أدى إلى تهجير ما لا يقل عن 120 1 شخصا، نصفهم تقريبا من الأطفال.
    Most recently, on 29 October 2008, six homes and one food store were demolished, displacing 57 persons (including 28 children). UN وفي الآونة الأخيرة، في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، هُدمت ستة منازل ومتجر للأغذية، مما أدّى إلى تشريد 57 شخصاً (بمن فيهم 28 طفلاً).
    displacing? Open Subtitles الإحلال ؟
    The attackers set fire to several houses, temporarily displacing approximately 1,000 civilians and killing 6 soldiers and an undetermined number of civilians. UN وأضرم المهاجمون النار في عدة منازل، مما أدى إلى تشريد ما يقرب من 000 1 مدني بصورة مؤقتة وقتل 6 جنود وعدد غير محدد من المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more