"disposal or" - Translation from English to Arabic

    • التخلص منها أو
        
    • التصرف فيها أو
        
    • للتخلص منها أو
        
    • والتخلص منها أو
        
    • النفايات أو
        
    • مرفق تخلص أو
        
    All such stocks of fissile material should be declared and placed under safeguards, with a view of a future disposal or elimination by procedures to be determined. UN وينبغي الإعلان عن جميع هذه المخزونات من المواد الانشطارية وإخضاعها للضمانات، وذلك بهدف التخلص منها أو إزالتها في المستقبل من خلال إجراءات يتعين تحديدها.
    Facilities for the storage and/or disposal or valorization of mercury wastes. UN مرافق تخزين نفايات الزئبق و/أو التخلص منها أو تقييمها.
    9. Develop interim storage guidelines for collection centres of mercury-containing products regarding collection and transportation to final disposal or recycling facilities. UN 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها.
    The manner of their disposal or deployment is an individual choice. UN وطريقة التصرف فيها أو تخصيصها هي مسألة اختيار فردي.
    The manner of their disposal or deployment is an individual choice. UN وطريقة التصرف فيها أو تخصيصها هي مسألة اختيار فردي.
    Such support should encompass the conversion of research reactors from highly enriched to low-enriched uranium fuel, storing fissile material at centralized and secure locations and returning exported nuclear materials to suppliers for secure disposal or elimination. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم تحويل مفاعلات البحوث من استخدام وقود اليورانيوم عالي التخصيب إلى وقود اليورانيوم منخفض التخصيب، وتخزين المواد الانشطارية في مواقع مركزية ومأمونة، وإعادة المواد النووية المصدرة إلى مورديها للتخلص منها أو لقضاء عليها بصورة مأمونة.
    Other impacts e.g. concerning stocks, waste and disposal or contaminated sites are therefore not expected. 2.4. UN ولذلك فليس من المتوقع أن توجد آثار أخرى، مثلا ما يتعلق بالمخزونات والنفايات والتخلص منها أو المواقع الملوثة.
    9. Develop interim storage guidelines for collection centres of mercury-containing products regarding collection and transportation to final disposal or recycling facilities. UN 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها.
    The import of waste for disposal or for energy recovery is prohibited, with the exception of waste that can be treated in an environmentally sound manner. UN وهناك حظر على استيراد النفايات بغية التخلص منها أو استرداد الطاقة، باستثناء النفايات التي يمكن معالجتها بطريقة سليمة بيئيا.
    More than 50 countries now have spent nuclear fuel, including fuel from research reactors, stored in temporary sites awaiting disposal or reprocessing. UN وتوجد لدى زهاء 50 بلدا الآن نفايات وقود نووي مستهلك، بما في ذلك وقود من مفاعلات البحوث، وهي مخزنة في مواقع مؤقتة ريثما يجري التخلص منها أو إعادة معالجتها.
    Any shipment of weapons and arms to or from Haiti landing in Singapore will either be seized for disposal or sent back to the country of origin; UN وستتعرض أية شحنة من اﻷسلحة متجهة الى هايتي أو قادمة منها، تهبط في سنغافورة، إما للمصادرة من أجل التخلص منها أو لﻹعادة الى بلد المنشأ؛
    States shall take effective measures to ensure that no storage [or] disposal [or transportation] of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها [أو نقلها] في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    For example, from 1986 to 1988, more than 3.6 million tonnes of waste were apparently dispatched from the OECD countries to other countries purely and simply in order to be dumped with a view to their disposal or permanent storage. UN وهكذا، يبدو أنه تم في الفترة من عام ٦٨٩١ إلى عام ٨٨٩١ إرسال أكثر من ٦,٣ ملايين طن من النفايات من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان أخرى ليتم ببساطة إلقاؤها بغرض التخلص منها أو تخزينها بشكل نهائي.
    (b) unless otherwise approved by the competent authority, for a period not to exceed six months beyond the date of expiry of the last periodic test or inspection in order to allow the return of dangerous goods or residues for proper disposal or recycling. UN (ب) ما لم تسمح السلطة المختصة بغير ذلك، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري بغرض السماح بإعادة البضائع الخطرة من أجل التخلص منها أو إعادة تدويرها بطريقة سليمة.
    The manner of their disposal or deployment is an individual choice. UN وطريقة التصرف فيها أو تخصيصها هي مسألة اختيار فردي.
    " (b) suspending the transfer, disposal or encumbrance of any assets of the debtor, to the extent they were not suspended under article 16 (1) (b); UN " (ب) تعليق نقل أي أصول للمدين أو التصرف فيها أو إثقالها بعبء، ما لم يتم تعليقها بموجب المادة 16 (1) (ب)؛
    As stated in the explanatory note to the draft of the said Act, the substance of this provision is consistent with the magnitude of such acts, their danger to society and the need for swift and immediate measures to ensure that such assets are frozen in order to prevent their unlawful disposal or use. UN ومفاد هذا النص كما ورد بالمذكرة الإيضاحية لمشروع القانون المشار إليه أنه يتمشى مع جسامة وخطورة تلك الأفعال على المجتمع والحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات قانونية عاجلة وسريعة لضمان تجميد تلك الأموال منعا من التصرف فيها أو استخدامها على وجه غير مشروع.
    (c) that no part of the proceeds of any subsequent resale, disposal or use of the goods by the buyer will accrue directly or indirectly to the seller, unless an appropriate adjustment can be made in accordance with the provisions of Article 8; and UN )ج( ألا يؤول أي جزء من حصيلة أي عملية لاحقة يقوم بها المشتري ﻹعادة بيع السلعة أو التصرف فيها أو استخدامها إلى البائع مباشرة أو بصورة غير مباشرة ما لم يمكن إجراء تسوية مناسبة طبقا ﻷحكام المادة ٨؛
    She said electrical and electronic waste, such as broken computer monitors, was classed as hazardous waste and once a load was contaminated with hazardous waste it could not be shipped for disposal or recovery to a non OECD country such as Afghanistan. UN وقالت إن النفايات الكهربائية والإلكترونية، من قبيل مراقب الحواسيب المكسورة، تصنف على أنها نفايات خطرة، وما أن تتلوث الحمولة بنفايات خطرة فإنه لا يمكن شحنها للتخلص منها أو لاستعادتها إلى أي بلد غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كأفغانستان.
    Other impacts e.g. concerning stocks, waste and disposal or contaminated sites are therefore not expected. 2.4. UN ولذلك فليس من المتوقع أن توجد آثار أخرى، مثلا ما يتعلق بالمخزونات والنفايات والتخلص منها أو المواقع الملوثة.
    When girls and women have to walk to a place distant from their home for excreta disposal or water collection, they are also vulnerable to harassment and assault. UN كما تتعرض الفتيات والنساء اللائي يقطعن مسافات طويلة للتخلص من النفايات أو جمع المياه للمضايقة والاعتداء.
    Block 10: Give the required information on the destination of the shipment by first ticking the appropriate type of facility: either disposal or recovery. UN 21 - الخانة 10: ضع المعلومات المطلوبة عن وجهة الشحنة وذلك بوضع علامة على نوع المرفق المناسب: سواء مرفق تخلص أو استعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more