"disposition or" - Translation from English to Arabic

    • التصرف فيها أو
        
    • البيع أو
        
    • التصرف أو
        
    • في التصرف في
        
    • التصرّف أو
        
    A State may also allow the seizure, disposition or destruction of forfeited items. UN وقد تسمح الدولة كذلك بحجز الممتلكات المصادرة() أو التصرف فيها() أو إتلافها().
    (f) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (و) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الضبط " الحظر المؤقت لنقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها أو اخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (i) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (ط) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على احالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (a) set aside the disposition or dealing as from the day on which the disposition or dealing took place; or UN (أ) تلغي البيع أو التصرف اعتبارا من اليوم الذي حصل فيه البيع أو التصرف؛ أو
    In other legal systems, where an automatic right in proceeds does not exist, whether in respect of proceeds of disposition or in relation to one or more categories of fruits, increase of animals, revenues or products, parties are typically permitted to specify that they will take security rights in all types of asset as originally encumbered assets. UN وفي النظم القانونية الأخرى التي لا يوجد فيها حق تلقائي في العائدات، سواء بالنسبة لعائدات التصرف أو فيما يتعلق بواحدة أو أكثر من فئات الثمار أو الزيادة في الحيوانات أو الإيرادات أو المنتجات، يُسمح للأطراف عادة بالنص على القبول باتخاذ الحق الضماني في كل أنواع الموجودات على أنها موجودات مرهونة أصلية.
    2. In all cases, when the Presidency decides on the disposition or allocation of property or assets belonging to the sentenced person, it shall give priority to the enforcement of measures concerning reparations to victims. UN 2 - في جميع الأحوال، عندما تبت هيئة الرئاسة في التصرف في توزيع ممتلكات المحكوم عليه وأصوله أو توزيعها، فإنها تعطي الأولوية لتنفيذ التدابير المتعلقة بتعويض المجني عليهم.
    With regard to recommendation 137, it was agreed that the grantor should be entitled to exercise its right to pay the secured obligation not " until the disposition of the encumbered asset by the secured creditor " but until the earlier of either such disposition or the conclusion of an agreement of the secured creditor to dispose of the encumbered asset. UN 65- وفيما يتعلق بالتوصية 137، اتُّفق على أن المانح ينبغي أن يُمنح إمكانية ممارسة حقه في سداد الالتزام المضمون، ليس " إلى حين تصرّف الدائن المضمون في الموجودات المرهونة " ، بل إلى حين ذلك التصرّف أو إبرام اتفاق مع الدائن المضمون على التصرّف في الموجودات المرهونة، أيهما أسبق.
    A State may also allow the seizure, disposition or destruction of forfeited items. UN وقد تسمح الدولة كذلك بحجز الممتلكات المصادرة() أو التصرف فيها() أو إتلافها().
    9. " Seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property, or temporarily assuming custody or control of property, on the basis of an order issued by a court or other competent authority. UN 9 - يقصد بتعبير " الضبط " فرض حظر مؤقت على نقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو إخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى.
    (j) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; 4 UN (ي) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الضبط " الحظر المؤقت لنقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو إخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة بموجب أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (h) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة معنية أخرى، ؛()
    (f) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (و) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي عهدة الممتلكات أو السيطرة عليها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (h) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority [and for a renewable period of not more than six months]; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى، [ولمدة لا تتجاوز ستة أشهر، قابلة للتجديد]؛()
    (h) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي عهدة الممتلكات أو السيطرة عليها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛(15)
    (f) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (و) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي عهدة الممتلكات أو السيطرة عليها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (h) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority [and for a renewable period of not more than six months]; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على احالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا، بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى، [ولمدة لا تتجاوز ستة أشهر، قابلة للتجديد()]؛
    (2) Where a restraining order is made against property and the property is disposed of, or otherwise dealt with, in contravention of the restraining order, and the disposition or dealing was not for sufficient consideration or not for good faith and without notice, the Director of Public Prosecutions may apply to the Court that made the restraining order for an order that the disposition or dealing be set aside. UN (2) حيث صدر أمر تقييدي بشأن ممتلكات وبيعت تلك الممتلكات أو حصل التصرف فيها بطريقة أخرى مخالِفة للأمر الزجري، وكان البيع أو التصرف تم لقاء مقابل غير كاف أو حصل عن سوء نية أو دون إشعار، يجوز للمدعي العام أن يطلب إلى المحكمة التي أصدرت الأمر إصدار أمر يقضي ببطلان ذلك البيع أو التصرف.
    (b) set aside the disposition or dealing as from the day of the order under this subsection and declare the respective rights of any persons who acquired interests in the property on, or after the day on which the disposition or dealing took place, and before the day of the order under this subsection. UN (ب) تلغي البيع أو التصرف اعتبارا من اليوم الذي صدر فيه الأمر بموجب هذا البند وتعلن بطلان حقوق الأشخاص الذين حصلوا على أنصبة في الممتلكات في اليوم الذي تم فيه البيع أو التصرف أو بعده وقبل يوم صدور الأمر بموجب هذا البند.
    We do not know the size or the disposition... or the strength of the enemy forces. Open Subtitles نحن لا نعرف حجم أو التصرف... أو قوة من قوات العدو.
    Mr. Cohen (United States of America) said that the fact that the secured creditor with higher priority was entitled to take over at any time before disposition or collection was a point that must be made explicit. UN 55- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن كون الدائن المضمون ذي الأولوية الأعلى يحق له أن يتولى الإنفاذ في أي وقت قبل التصرف أو التحصيل، يشكل نقطة يجب جعلها واضحة تماما.
    2. In all cases, when the Presidency decides on the disposition or allocation of property or assets belonging to the sentenced person, it shall give priority to the enforcement of measures concerning reparations to victims. UN 2 - في جميع الأحوال، عندما تبت هيئة الرئاسة في التصرف في توزيع ممتلكات المحكوم عليه وأصوله أو توزيعها، فإنها تعطي الأولوية لتنفيذ التدابير المتعلقة بتعويض الضحايا .
    2. In all cases, when the Presidency decides on the disposition or allocation of property or assets belonging to the sentenced person, it shall give priority to the enforcement of measures concerning reparations to victims. UN 2 - في جميع الأحوال، عندما تبت هيئة الرئاسة في التصرف في توزيع ممتلكات المحكوم عليه وأصوله أو توزيعها، فإنها تعطي الأولوية لتنفيذ التدابير المتعلقة بتعويض الضحايا .
    With regard to recommendation 137, it was agreed that the grantor should be entitled to exercise its right to pay the secured obligation not " until the disposition of the encumbered asset by the secured creditor " but until the earlier of either such disposition or the conclusion of an agreement of the secured creditor to dispose of the encumbered asset. UN 65- وفيما يتعلق بالتوصية 137، اتُّفق على أن المانح ينبغي أن يُمنح إمكانية ممارسة حقه في سداد الالتزام المضمون، ليس " إلى حين تصرّف الدائن المضمون في الموجودات المرهونة " ، بل إلى حين ذلك التصرّف أو إبرام اتفاق مع الدائن المضمون على التصرّف في الموجودات المرهونة، أيهما أسبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more